002_256.gif
لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ ۖ قَدْ تَبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ ۚ فَمَنْ يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِنْ بِاللَّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىٰ لَا انْفِصَامَ لَهَا ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
La ikraha fee alddeeni qad tabayyana alrrushdu mina alghayyi faman yakfur bialttaghooti wayu/min biAllahi faqadi istamsaka bialAAurwati alwuthqa la infisama laha waAllahu sameeAAun AAaleemun
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
对於宗教,绝无强迫;因为正邪确已分明了。谁不信恶魔而信真主,谁确已把握住坚实的、绝不断折的把柄。真主是全聪的,是全知的。 |
YUSUFALI |
Let there be no compulsion in religion: Truth stands out clear from Error: whoever rejects evil and believes in Allah hath grasped the most trustworthy hand-hold, that never breaks. And Allah heareth and knoweth all things. |
PICKTHAL |
There is no compulsion in religion. The right direction is henceforth distinct from error. And he who rejecteth false deities and believeth in Allah hath grasped a firm handhold which will never break. Allah is Hearer, Knower. |
SHAKIR |
There is no compulsion in religion; truly the right way has become clearly distinct from error; therefore, whoever disbelieves in the Shaitan and believes in Allah he indeed has laid hold on the firmest handle, which shall not break off, and Allah is Hearing, Knowing. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
2:256.1 |
لَا |
不,不是,没有 |
no |
见2:2.3 |
2:256.2 |
إِكْرَاهَ |
强迫 |
compulsion |
|
2:256.3 |
فِي |
在 |
in |
见2:10.1 |
2:256.4 |
الدِّينِ |
宗教 |
religion |
|
2:256.5 |
قَدْ |
当然 |
may |
见2:60.14 |
2:256.6 |
تَبَيَّنَ |
明白 |
become manifest |
见2:109.19 |
2:256.7 |
الرُّشْدُ |
正道 |
the right way |
|
2:256.8 |
مِنَ |
从 |
from |
见2:4.8 |
2:256.9 |
الْغَيِّ |
错的 |
Error |
|
2:256.10 |
فَمَنْ |
无论谁 |
whosoever |
见2:38.9 |
2:256.11 |
يَكْفُرْ |
不信 |
disbelieve |
见2:99.7 |
2:256.12 |
بِالطَّاغُوتِ |
在魔鬼 |
in the Shaitan |
|
2:256.13 |
وَيُؤْمِنْ |
和诚信 |
and believes |
|
2:256.14 |
بِاللَّهِ |
安拉,真主 |
in Allah |
见2:8.6 |
2:256.15 |
فَقَدِ |
然后当然 |
then may |
见2:108.15 |
2:256.16 |
اسْتَمْسَكَ |
他把握住 |
he hold |
|
2:256.17 |
بِالْعُرْوَةِ |
在把柄 |
on the handle |
|
2:256.18 |
الْوُثْقَىٰ |
坚实的 |
firm |
|
2:256.19 |
لَا |
不,不是,没有 |
no |
见2:2.3 |
2:256.20 |
انْفِصَامَ |
折断 |
break off |
|
2:256.21 |
لَهَا |
对她 |
for her |
见2:134.5 |
2:256.22 |
وَاللَّهُ |
和安拉,真主 |
and Allah |
见2:19.17 |
2:256.23 |
سَمِيعٌ |
全聪的 |
Hearing |
见2:181.12 |
2:256.24 |
عَلِيمٌ |
全知的 |
Knowing |
见2:29.19 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/