犯罪现场调查迈阿密第1季第1集中英台词整理和单词统计

2022-03-08  本文已影响0人  xiaoke_donkey

犯罪现场调查迈阿密第1季第1集中英台词整理和单词统计

英文 中文
Flight 906, outbound Miami 男人: 906航线,迈阿密上空
to DC 前往华盛顿
Dropped off the radar at 08:20 雷达方位为0820
Crashed right after takeoff 即将起飞
How many on board? 机上有多少乘客
NTSB confirms 证实有
two pilots, six passengers 两个飞行员,六个乘客
Total of eight souls 一共八个
Eight souls unaccounted for. Okay 八个,好的
Look, their advising that we wait for fire and rescue... 我们等待开火
Tell them we were four miles away 告诉他们我们在四英里附近
when we took the call 等我们命令
First responders provide immediate aid 第一方提供马上援助
完整版请点击
no questions asked 没有疑问
We're taking this 就这样决定
Call MDPD. Tell them I want to set a 呼叫MDPD
forward command post at Levy 67 mobile recovery... 告诉他们我的位置
biohazard gear, the works 回复通信 生物危害齿轮
And then call in the night shift 呼叫夜间转变
犯罪现场调查迈阿密单词统计
犯罪现场调查迈阿密高频单词统计
We need all hands on deck 我们需要人手
Eric Delko...hold on 阿力克,德可 等一等
What 收到
What is it? 那是什么
Right there 就是这里
We've got a survivor right there! 我们这里有幸存者
Hold on sir! I'm coming! 等等 我来了
Yes, this is Horatio Caine 这是霍拉多.蔡勒
This is CSI priority 这是CSI人员
I need an Air Rescue 我需要空中救援
I'm located six miles from the Tammeane Trail 我在迈阿密上空 南部6英里的位置 346航道
Hold on! 等等
He's not breathing! 他无法呼吸
Breathe....breathe... 快点呼吸,呼吸
com'on BREATHE! 快点呼吸 阿力克
Eric 阿力克
Eric 阿力克 (喘气)
He's gone 他死了 (喘气)
I lost him 我失去他了
It happens 还是发生了
He could of told us 他本能告诉我们一些事情
We don't need him to 不需要了
We've got the whole story right here 我们在这里清楚了一切 是吗 (摇滚乐) 我们没再被愚弄吗 别再被愚弄 不不
The jet was registered to a Scott Eric Summer 飞机用斯科特的名字登记
He made the Fortune 500 insuring half the Gulf Coast 他买了一大笔财产保险
Did you get a flight plan yet? 你有了飞行计画吗
It went straight to NTSB 它直飞NTSB 好的
They've got a go team flying in 他们有一个飞行队
They've got a go team flying in 他们一个小时内全部到达
What about fire and rescue? 消防员呢
They just went out to look for survivors 他们去找幸存者
Delko's with them 德可和他们在一起
Is it as bad as it looks? 有看上去的那么糟糕吗
It's actually worse than it looks 甚至更糟
NTSB is on their way in NTSB在介入
They're gonna want updates 他们需要进一步消息
Flight logistics, weather, eye witness reports. 地点物流,天气,观测报告
Welcome back, Megan 欢迎回来,迈跟
I didn't know you were gonna be in this week 我不知道你这个星期回来
Any survivors? 有幸存者吗
犯罪现场调查迈阿密中英对照台词本截图
犯罪现场调查迈阿密中英对照台词本截图
Nothing new 没有新的
They'll be found in the first few hours if we find 会在前几个小时内找到
any at all 如果能够全部找到的话
how are we doing on safety? 安全措施如何
We got it covered 我们安置好了
This is a level two biohazard site 这是个二级生物危害地点
We should be taking precautions 我们必须有预防措施
All personnel should have Tyvek overalls on 个人研究应该有要求
double gloves,masks and decontamination after every shift 双层手套,面具 还有不断消消
Everyone doses up on antibiotics 每个人注射抗生素
Water is full of blood borne pathogens 水中都是通过血液感染的 病原体
and bacteria from body decomp 还有尸体上的细菌
Not to mention six thousand pounds of Jet A fuel 更不要提大量的机油
No shift should last more than twenty minutes 没有变速可以维持20分钟
No food, no or water on site 上面没有食物和水
They won't be able to eat out there 他们在那里没有食物
Spray from the airboat props 飞机残骸的喷雾
cause contamination 会导致感染
We're treating this as a crime scene 我们把这个 当作是犯罪现场
which means no object too small 表示目标太小
any doubts, bag it, tag it 因此要紧密调查
Ok 好的
See if you can get me a copy of the flight plan 看看你能不能帮我找到 一份飞行计画的备份
It's nice to see you too 很高兴见到你
Thinking bomb? 你认为是炸弹
Well the jury's still out 陪审团也到了
Welcome back Megan 迈跟,欢迎你回来
Welcome back Megan ask? 为什么这样问
You're the expert 你是专家
Well, no gas puncture 没有汽油
no pitting, no thining of metal 没有斑,没有稀释金属
no thermal effect 没有热应应
we still have to swab for RDXPETN 我们还要进行三次甲基 三硝基胺抹拭
but I think we'll know more when the 我们会有更多发现
evidence comes in 当有证据的时候
NTSB told us to hold off NTSB让我们等一等
on recovery 尽快复原
Yeah but they're not here yet, are they? 他们还没到,不是吗
Horatio, we've been through this before 霍拉多,我们以前碰到过 类似的情况
ValueJet '96. I recall it well 我还记得
Then I don't need to remind you. The Feds have 我不需要提醒你
jurisdiction over any air crash 联邦调查局有权调查 任何飞机失事
They deputize local agencies 他们代表当地机构
We're working for them 我们为他们工作
TheEverglades is a slow moving 沼泽地是一条缓慢流淌的河
完整版请点击
river with a current that travels about four feet per hour 水流大概是每小时4英尺
Iknow 我知道
The crash site slowly degrading while we standing here 失事现场遭到破坏 如果我们只是站在这里
We're losing evidence 我们正丢失证据
Four feet per hour 每小时四英里
We need to processing right now 我们得立即开始调查
That's not your call, or mine 那不是你我能决定的
Ok 好的
Listen. I am sorry for the way things turned out for you 我对出现的事情感到抱歉
but I did not ask for this job 我不想要这份工作
I know 我知道
Anytime you want to take it back, let me know 任何时候你想退出 就告诉我 (笑声)
That's not my call either 那也不是我的决定
Until then, let's get to work 我们工作吧 (叹气)
How are we doing on survivors? 幸存者们怎么样了
Not good 不太好
How many do you got in here? 救出了多少个
Fouror five, depending on which pieces match 四五个 主要看哪些是吻合的
Injuries are consistent with catastrophic 不断有伤员
blunt force trauama 有着悲惨的骨折
This type of crash 这对于这样的飞机失事 是很正常的
Was it normal for you? 对你来说不正常
You didn't get up this morning 你早上没有起床
thinking it was your last, did you honey? 以为这是你最后一次 不是吗,宝贝
Ask him, if he knows what brought the plane down 问他是否知道 飞机坠毁的原因
Well, I think he might have just answered your question 我想他已经回答了你的问题
Small entry wound in the upper torso 部件残缺
It got him through and through 我们要仔细调查
Calleigh please 卡丽
Take a look at this 看看这个
Looks like a medium caliber 象是一个中口径
Maybe a .32 or a .38 可能是32或38口径
And the bullet maybe still lodged in the fuselage 子弹可能还留在机身里
Think we can find it? 你认为我们找得到吗
Does Elvis wear a white jumpsuit? 爱维斯穿着白色衣服吗
What else can you tell me 还有什么要告诉我
We were just out there fishing 我们在那里钓鱼
Heard a noise.Real loud. Looked up and Boom! 听到很大的响声 一抬头,原来是爆炸
That's all we saw 那就是我们的所见
Did you approach the plane? 你有接近飞机吗
No sir, we high tailed it out of there 没有 距离太远了
Phoned 911 呼叫911 你就没有想到
You didn't think to look for any survivors 看看有没有幸存者吗
Hey, we called you remember? 我们打电话给你 还记得吗
Shouldn't we get a reward or something like that? 我们不该得到嘉奖吗 (叹气)
Fishing my ass 钓鱼,妈的
Did you see the size of that rifle on their boat? .306? 你看到船里那把来福枪的 尺寸吗
They were poaching gators 是猎枪来的
There are panthers out in the 'Glades 林间有黑豹出没
How do you know the rifle is not for protection? 你怎么知道来福枪不是 出于保护
How do you know they didn't borrow the boat and 你怎么知道他们没有借船
the owner left his rifle inside? 船主把枪留在船上
I trust my gut (叹气) 我相信直觉
It seems pretty obvious 看上去非常明显
You sound just like Horatio 你听起来和霍拉多一样
The problem with the obvious, Tim 明显的是 提姆

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读