懂英语,去肯尼亚旅游就没有语言障碍了么?
几乎所有人都知道,英语是肯尼亚的主要官方语言之一。于是,不少朋友来问:我会英语,并且水平还不错,我去肯尼亚旅游,交流方面应该就没啥障碍了吧?
我的回答基本都是:在大城市和主要旅游点的话,应该没啥太大问题。不过,你得有点思想准备,刚到肯尼亚的前几天,可能你得顺一顺。如果你是英式英语,顺起来多少容易点;如果你是纯美加英语,顺起来可能就稍多费点劲儿。如果顺不好,不是你听不懂人家,就是人家听不懂你。
肯尼亚人大部分都是双语,英语和斯瓦西里语,这两种语言都是官方语言。很多肯尼亚人还会三种语言,英语斯瓦西里语之外,还有自己的部落语言。
与英语水平高低无关,肯尼亚人的英语跟英、美英语都不完全相同。主要不同在于:
一,肯尼亚的英语有点老。毕竟是100多年前的英国人教的,没法像英国美国本土一样语言发展与时俱进,时不时冒点老词儿,外面来的人就得想半天。举个栗子。肯尼亚的朋友跟你说:I alighted at the bus stop,picked my son and walked him home yesterday.You know she is very naughty. 如果不先想,立马能懂不?当然,一想就会懂了,至少能猜出来,毕竟还都是英语。
二, 不同的语音语调、不同的重音、奇怪的短语、习惯的表达、以及时不时的he she不分,可能让任何一个只会“纯净”“标准”英语的人随时懵圈,跟肯尼亚朋友聊天,要打起精神集中精力不能走神儿,一走神儿可能就跟不上了。比如上个例句中,肯尼亚人用pick代替了pick up. Picked my son其实是说picked up my son或者picked my son up. She is very naughty是说他儿太皮,不是他闺女也不是他老婆。如果肯尼亚朋友跟你说话的时候你走神儿呢,很可能就不知所云了。 She? Who?
肯尼亚朋友的口头语 you know, in fact, even 等等,常常在你完全没有准备的时候冒出来,不能按照你学的那些英文文法去想对错,明白意思就完了。
还有,肯尼亚朋友跟你说英文,经常会间杂很多斯瓦西里语单词,比如jambo (hello), kwaheri (goodbye) ,hakuna matata (no problem)等等,像极了身边常见的海龟精英们聊天:昨天大哥你整那个party真是太exciting了,mb一瓶二锅头干进去,我直接狗带了 ... [允悲]