2021-12-05
2021-12-05 本文已影响0人
芳澜迢光
以前看夏目漱石把“I love you”译成“今夜月色很好”的时候 以为自己懂了,无非是东方特有的含蓄之意。今天长春下了第一场雪,特别想把“下雪了”告诉一个人的瞬间,忽然明白了“月色很好”是怎样的一种心情。那是和含蓄无关的东西,而且是含蓄的反面,是很直接的情话。
落俗不可避免,浪漫至死不渝。
以前看夏目漱石把“I love you”译成“今夜月色很好”的时候 以为自己懂了,无非是东方特有的含蓄之意。今天长春下了第一场雪,特别想把“下雪了”告诉一个人的瞬间,忽然明白了“月色很好”是怎样的一种心情。那是和含蓄无关的东西,而且是含蓄的反面,是很直接的情话。
落俗不可避免,浪漫至死不渝。