哲思

雁丘词评译

2020-12-14  本文已影响0人  石宏博

雁丘词

作者:元(拓跋)好问

译:石宏博

序:乙丑岁赴试并州,道逢捕雁者云:“今旦获一雁,杀之矣。其脱网者悲鸣不能去,竟自投于地而死。”予因买得之,葬之汾水之上,垒石为识,号曰“雁丘”。同行者多为赋诗,予亦有《雁丘词》。旧所作无宫商,今改定之。

译序:

乙丑年我去山西并州赴试,遇到了一个以捕雁为生的人说,今天早上捕获了一只雁,杀掉了。脱网而出的另一只,悲鸣着不肯离去,竟然冲向地面,自杀了。于是我买下了这两只雁的尸体,葬在了汾水之滨,坟上用垒着的石块作为标识,我称之为雁丘。和我一同赴试的人,很多人为这件事写了诗,我也写了《雁丘词》。旧作没有配曲,今天,修改,定稿

正文:

问世间、情是何物,直教生死相许?天南地北双飞客,老翅几回寒暑!欢乐趣,离别苦,就中更有痴儿女。君应有语:渺万里层云,千山暮雪,只影向谁去?

横汾路,寂寞当年箫鼓,荒烟依旧平楚。招魂楚些何嗟及,山鬼暗啼风雨。天也妒,未信与,莺儿燕子俱黄土。千秋万古,为留待骚人,狂歌痛饮,来访雁丘处。

译文:

问这世间的情啊,到底是什么样的存在?一直到了生死相许的地步。

这双天南地北的双飞客,一同经历了多少寒暑。在一起的时候就欢乐,其中分开就会感到痛苦,在这个过程当中,这双飞客苦苦痴恋。

  脱网而出的那只雁,你应该这样说呀,今后的万里层云,千山暮雪,我形单影只,忘不了他,我又能去找谁呢?

这葬雁的汾水,当年汉武帝横渡时何等热闹,如今寂寞凄凉。我欲为死雁招魂又有何用,雁魂也在风雨中啼哭。

一定是,上天也妒忌这份感情。

我不信,这天南地北的双飞客,与黄莺与春燕一样,成为一抔黄土,而世间无人记得。

千秋万古,这垒石为诗人们保留着,让他们在此狂歌痛饮。

在拜访之雁丘的时候,祭奠这对天南地北双飞客。

评析:家国情怀,家庭是国家的基石,国家是千千万万个家庭,家国情怀是中华民族与西方文明殊异的一点,家国情怀是中华民族千百年来生生不息的一份动力,家国情怀使中华民族成为世界上的民族的典范。

夫妻同心,其利断金,家和万事兴,夫妻间拥有一份坚定,拥有一份彼此的守护,拥有一份至死不渝的爱情,是夫妻一世的荣幸。

鸿雁有此志,况乎人乎?

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读