最好的茶叶·读 冈仓天心《茶之书》

2021-03-28  本文已影响0人  非夷非惠

                           

              读书很有意思的地方在于,同一段话,你可以读到好几个几个版本,尤其是文言文。譬如,陆羽在《茶经》中的原文是这样的:

              ·茶有千万状,卤莽而言,如胡人靴者,蹙缩然;[原注:京锥文也。]犎牛臆者,廉襜然;[原注:犎,音朋,野牛也。]浮云出山者,轮然;轻飙拂水也。又如新治地者,遇暴雨流潦之所经;此皆茶之精腴。(谷歌版)

              ·茶有千万状,卤莽而言,如胡人靴者蹙缩然,犎牛臆者廉檐然,浮云出山者轮菌然,轻飚拂水者涵澹然。有如陶家之子罗,膏土以水澄泚之。又如新治地者,遇暴雨流潦之所经,此皆茶之精腴。(百度版)

              ·冈仓天心的英文版是这样的:

According to him the best quality of the leavesmust have “creases like leathern boot of Tartar horsemen, curl like the dew-lapof a mighty bullock, unfold like a mist rising out of a ravine, gleam like alake touched by a zephyr, and be wet and soft like fine earth newly swept byrain.”

              ·中文翻译版是这样的:

              陆羽认为,质量最好的叶子必须要“有折痕,就像胡人皮靴上的皮革纹路;呈卷曲状,就似野牛胸间垂肉;展开时仿若雾霭从山谷升起;闪现光芒时又似轻风拂过的湖面;又湿又软,如同暴雨刚刚浸透过的良田一般“。(四川文艺出版社)

              我没有读过《茶经》。照我的理解,因为英文版和中文版的意思基本吻合。好像百度的版本更可以接近些。

              即使是如此,那么冈仓天心在写茶之书的时候,也许漏写了“有如陶家之子罗,膏土以水澄泚之”。

              这是可以理解的,自《茶经》问世以来,传抄刊刻者众多,不知道冈仓天心采用了哪一家的。

              所以,感谢伟大的陶渊明,读书每每遇到这样的情况,我们可以搬出他的“不求甚解”来,“每有会意便欣然忘食”。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读