Moon and sixpence
2018-04-07 本文已影响20人
和北极熊一起读书
“I tell you I’ve got to paint. I can’t help myself. When a man falls into the water it doesn’t matter how he swims, well or badly: he’s got to get out or else he’ll drown.”
简略版:我告诉你我必须画画,就像溺水的人必须挣扎。
依照原文:我告诉你我必须画画,我不能控制我自己。就像一个落水的人,他怎样游并不重要,无论好或坏,但他必须游出去,不然他就会被淹死。
“ Haven’t you been in love since you came to Paris?”
“I haven’t got time for that sort of nonsense. Life isn’t long enough for love and art.”
你来到巴黎之后难道没有谈过恋爱吗?
我没时间做没意义的事。生命太短暂了,根本没时间又谈恋爱又搞艺术
昨天在西西弗书店看到了书店定制版的月亮与六便士,对照着中文版,把英文版中喜欢的篇章又读了一遍,才发现很多没有理解深刻的地方,读完又深一个层次。
