外语学习简书好时光英语学习越笨越要学外语

如何获得一针见血的强大英语表达能力?

2018-04-08  本文已影响45人  看电影学习英语

猪头?Pig-Head? 难听,不顺口,不像绰号,Pork Chop?猪肉块?离原来的绰号太远。干脆狮子王里面的Pumba算了。来吃一口?Come eat a mouth? 哈哈,不行,这哪里是英语。把一个嘴巴吃了?另外,不用come的,习惯用have,have就已经包括“来吃”这种意味了。

咬不到?靠,怎么翻译?Can’t bite? 感觉好像是对方牙齿有问题,咬不了。“Can’t reach it!”? 无法够得着?好像又是脖子有问题动不了。所以这时候要改掉,改成“这次唬弄成功!”

这次不骗你啦,“I won’t lie to you this time”? 不对,不会对你撒谎,这个不对。I won’t trick you this time,(不会耍弄你)是对了,但太啰嗦太长,在家里哪有那么啰嗦的话语的。四个字:“just teasing you,逗你的啦!”。

真地给你吃啦!I am really gonna let you eat it! 很字面的翻译,显得啰嗦。所以英语干脆接着上面的那句话,但这次不逗你的啦!(not this time.)

“上当”这个词会考倒很多英语水平很高的人。fall for it差不多,但不贴切,另外作为鲜妻的角度来说,如果说英语,干脆以自己的立场飞快地说:每次都搞定(成功忽悠)你。

后一句如果翻译成:I haven’t seen such a dump guy. 不通顺,不自然。惨?干脆换一个表达,内心的轻松的咒骂:

Son of a bitch经常并不是咒骂对方,而是对情形或者自己的笨在咒骂。

各位读者看看,所谓的“区区的日常对话”,甚至我亲自上,翻译的时候都直冒冷汗呢。如果你还在相信“我发誓一定要把英语一脚踩在脚下!”这样的态度,到头来还是体会到自己永远都被英语踩着呢。

如果不会精准的表达,用乱来的或中式英语跟老外沟通,老外不但要仔细感觉才知道你的朦胧的意思,甚至收到偏了的意思,有可能还引起严重误会,造成生意或社交尴尬或巨大损失呢。同理,对方精确巧妙的语言你也收不到,充其量收到个大概。

那如何获得一针见血的强大英语表达能力?

必须学量很巨大的、巧妙安排的戏剧性很强的、台词编撰又很自然、很对英语的自然性质的电影或电视剧,才能真正搜罗这些海量的语言零件和语感。

为什么呢?因为一门语言的要素是该民族在漫长历史当中不断地凭感觉瞎编出来的数量巨大的花样,就如同这个漫画里的汉语和英语那样的花样。

英语系统学习指南文章:

1、用“耳朵学习”英语才是语言学习的核心,尤其是整个英语学习过程中前半阶段至少要占80%。 - 简书

2、发音要好,但不奢求很好,不然耳朵没法适应老外说的英语。 - 简书

3、英语学习最大的真相 - 简书

4、用电影学习英语的十大好处 - 简书

5、英语学习总战略布局 - 简书

文 ▏大卫老师

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读