2017/07/19

2017-07-19  本文已影响0人  Mariana

技巧七:副词增删“有分寸”

主要指外宣材料动词前的副词可酌情删去不译,而英文行文时有时需要增加副词加强预感

知识要点:

技巧八:动词处理“巧隐藏”

①中文的动词使用多于英文,而英文介词使用频率更高,可以介词隐藏动词,减少动词的出现

②中文许多动词后所跟核心名词为抽象名词,具有动词性质,可转化为动词

知识要点:

技巧九:具象转译“避抽象”

将抽象的中文转化为具体的表述

技巧十:图片立体“在形容”

名词前添加形容词,使得语言立体图片化

知识要点:

factor into consideration 考虑...
phase out 逐步淘汰
中西文化交融 where the East and the West meet and melt
拂耳之言/逆耳忠言 inconveniently honest advice
be set in motion 投入使用/运营

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读