“不爱我就拉倒”用英语如何表达?

2018-09-11  本文已影响0人  GroupUp学习团

《中国新歌声》里调侃周董的“土味歌词”真是笑哭了无数观众,本节微课就带大家学学这首《不爱我就拉倒》!

不爱我就拉倒

If you don’t love me, it’s fine.

不爱我就拉倒

*拉倒

Fine.

It’s fine.

Whatever.

其实这句话很简单,"拉倒"一词是北方方言,用英语翻译过来倒像是佛系三连。不过"拉倒"本意就是"算了吧"表示一种无奈的妥协或者毫不在意,所以用"fine""whatever"表达是很贴切的。

XX就拉倒

—Are you coming to my birthday party tonight?

你今晚会来我的生日派对吗?

—I’m working late tonight, so I can’t make it.

我今晚会工作到很晚来不了。

—Can’t make it? Fine.

来不了就拉倒。

So you don’t want to marry me? Whatever.

不想嫁就拉倒。

If you can’t finish all these, it’s all good.

吃不完就拉倒。

*很多朋友好奇歌词里那句「好胆你就麦造」到底是什么意思?其实"麦造"是闽南话,意思是"别走",整句话说的就是「有胆你就别走」啦。

胸肌让你靠

拉倒

Fine.

Whatever.

It’s all good.

你可拉倒吧。

Give me a break.

不爱我就拉倒

You don’t love me? Ok, like I care.

So you don’t love me? Fine, whatever.

If you like someone else, so be it.

腹肌

Abdominal muscles/ Abdominals

胸肌

Pectoral muscles/Pectorals

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读