喵咪日来了!日语中关于猫咪谚语有哪些?
皆さん、こんにちは
大家好,我做豆包。
にゃ~ 豆包です、よろしくね
1
2月22日是日本猫咪日(猫の日ねこのひne ko no hi),那请米娜桑脑洞大开的去思考一下,为什么这一天会被定为猫咪日呢?
因为日本模拟猫咪叫声的词是、(にゃ nya),而数字2的发音则是(に ni)听上去比较相近,所以这一天就是属于猫咪的日子了。
这个节日源于1987年,已经有几十年的历史了。日本人在这一天会对自己亲爱的猫咪更加的关爱,或者给他们添置玩具。
也有人会穿上一些特别的服装(比如猫耳朵)给自己装扮成小猫咪。或者是买一些和猫咪相关的食物,作为庆祝。
にゃ~ 豆包です、よろしくね
那作为一名会讲日语的铲屎官,在下就更有发言权了,今天要和大家聊的,是日语中和猫相关的一些表达。
猫咪的谚语有哪些
1、比如我们在try N3上见到过的:
猫の手も借りたい(ねこのてもかりたい)
( ne ko no te mo ka ri ta i)
这个谚语是用来比喻非常的忙。因为在大众的印象当中,猫是一种很懒的生物,每天除了吃就是睡,如果你连他的手都想借过来帮助自己,这可以证明你已经忙到了一定的境界。
にゃ~ 豆包です、よろしくね
2、猫の額(ねこのひたい)
(ne ko no hi ta i)
这个用来表示面积非常的窄小。因为猫咪本身就是小型动物,而且额头的面积确实不大,因此有了这样的比喻。
にゃ~ 豆包です、よろしくね
3、鳴く猫は鼠を捕らぬ(なくねこはねずみをとらぬ)
(na ku ne ko ha ne zu mi wo to ra nu)
好叫的猫不拿耗子。中文习惯的说法则是会叫的狗不咬人,也用此来比喻好说的人不办实际的事情。
4、猫は虎の心を知らず(ねこはとらのこころをしらず)
(ne ko ha to ra no ko ko ro wo shi ra zu)
像猫这种小动物,是无法理解老虎这样的大动物的心。比喻小人物不理解大人物的思想。(虽然他们俩都是猫科的生物)
にゃ~ 豆包です、よろしくね
5、猫に鰹節(ねこにかつおぶし)
(ne ko ni ka tsu o bu shi)
在猫的旁边放置他喜欢的鲣鱼干。比喻虎口送肉,让贼看家。感觉有点类似于汉语中的歇后语,肉包子打狗有去无回。
6、猫に小判(ねこにこばん)
(ne ko ni ko ba n)
小判是日本以前的货币,给猫钱他也不会花,所以这个谚语可以用来比喻即使给了贵重的东西,但是本人没有意识到这个东西的价值所在。
にゃ~ 豆包です、よろしくね
7、猫糞(ねこばば)
(ne ko ba ba)
为隐瞒坏事而佯装无知的表情,隐藏坏事,或者是把捡到的东西藏起来。这个谚语也和猫咪的习惯有关系。正常猫在便便之后他会自己埋屎,这个行为是为了隐藏自己的气味。毕竟那个味儿~~~。
(ps:如果哪天你发现你家猫不埋屎了,那就证明在他的心里他自己已经是这个家里的主人了,不必再隐藏气味了,在下的猫现在已经当家作主了)
にゃ~ 豆包です、よろしくね
8、猫は三年の恩を三日で忘れる(ねこはさんねんのおんをみっかでわすれる)
(ne ko ha sa n ne n no o n wo mi kka de wa su re ru)
猫很快就会忘记自己的主人。(这个是真的,亲测有效。最近因为疫情的关系,所以假期延长了,当我再看见我的猫的时候,他已经不认识我了,在我的怀里吓到瑟瑟发抖)所以可以用这个谚语比喻忘恩负义。
にゃ~ 豆包です、よろしくね
9、猫もお茶を飲む(ねこもおちゃをのむ)
(ne ko mo o cha wo no mu)
猫也喝茶?其实则不然,这个谚语用来比喻做与身份不相符的事情。
10、借りてきた猫(かりてきたねこ)
(ka ri te ki ta ne ko)
这个谚语曾经在JTEST考试中出现过。字面上的意思是借过来的猫。猫对于新环境是很害怕的,需要一段时间去适应,到了新环境后往往会很老实,找个地方藏起来,所以我们可以这个谚语用来比喻一反常态,突然变得很老实的样子。
にゃ~ 豆包です、よろしくね
通过这些千古流传下来的谚语我们可以看出来,早在古代,猫咪就已经深深融入了日本人们的生活当中。除了今天介绍的这些之外,还有很多和可爱的小猫猫相关的谚语,如果你也是爱猫人士,或者即将步入这个行列,欢迎在留言区和我们一起评论、讨论。
彩蛋!にゃ~ 豆包已经开始学习五十音了
你还在等什么呢~
