英语点滴日常英语口语学习

双语:“单身税”来了,带你见识各国“逼婚”方式!

2018-07-23  本文已影响5人  一线口语

个税的起征点调高之后,为什么大家并没有很开心呢?因为多了个叫“隐形单身税”的东西。虽然起征点从3500调整到5000,但有一条却格外扎眼:设立专项扣除!其中,子女教育支出可以抵个税。

仔细看完官方文件和各位专业大佬解读之后,有网友得出结论:“单身或将缴纳更多个税!这不就等于是隐形的单身税嘛!”到底怎么回事呢,来看看今天的日常英语内容!

一、“单身税”引起网友热议

消息一出,全国的单身汪都坐不住了,纷纷表示,单身的生活已经如此艰难,政府为什么还要出来伤害大家?

奔跑的石头君:

单身本来就已经很惨了,你还让我交税。

抹茶团子:

我凭本事单身,为什么要多交税?

吃瓜少女Lucy:

以后搭讪的新手段?你好,这里有个税想和你一起免一下。

二、“单身税”用英文怎么说

说到“单身税”,不得不提下它的英文表达。很多人可能会立马想到“single tax”,不好意思,你想错了。single虽然也可以形容“单身的状态”,但是single tax放在一起表示的却是“单一税、单项税”。“单身税”用英文应该说成bachelor tax。我们进一步来看看bachelor的相关用法。

bachelor这个词仅针对男性,指“单身汉”。

eg: He remained a bachelor all his life.

他打了一辈子的光棍儿。

bachelor指的是一般的“单身汉”,帅气多金、事业有成的“钻石王老五”我们可以说成:eligible bachelor,其中eligible指的是“合适的,称心如意的”。

eg: He's one of the most eligible bachelors in China. 

他是中国最为抢手的黄金单身汉之一。

有趣的是,bachelor这个词还会出现在你的本科学士证书上。

“文科学士”即Bachelor of Arts;

“理科学士”则是Bachelor of Science.

单身男士叫bachelor,那么单身女性又该怎么说呢?我们可以用bachelorette。但bachelorette是个中性词,仅指“从未结过婚的单身女性”。

eg: Judy is a confirmed bachelorette.

朱迪是个坚定的独身主义者。

根据婚姻状况不同,单身女性也有不同的表达方式。比如说,

离婚单身状态的单身男女都成为 divorcee

丧偶未婚的女性被称为 widow.

PS:所有单身状况,可以概括称为 bachelorhood,就像为人父母,叫做 parenthood一样。

三、盘点其它国家的“逼婚”手段

事实上,“单身税”早就不是国家“逼婚”的唯一手段了。从古至今,各国政府为了解决国民“找对象”的问题可没少操心啊。一起来看看各国都是怎么花式“逼婚”的。

1. 古罗马

公元9年,古罗马颁布了《巴比亚波培亚法》(Lex Papia Poppaea),该法律对对公民的单身状况进行了相关规定,根据法律,独身(celibate)和已婚不育的夫妇,都需要受到惩罚。

The Lex Papia Poppaea was introduced in 9 AD to encourage marriage. Penalties were imposed on those who were celibate and married people who had no children.

2. 中国

古代中国的法令法规里,对老百姓的终身大事一样有规定:

《汉书·惠帝纪》记载,公元前189年,刘盈下令:

“女子年十五以上至三十不嫁,五算。”

意思是大龄剩女(15-30岁)们需要多交常人5倍的税赋。

南北朝时期的《宋书·周朗传》中也说到:

“女子十五不嫁,家人坐之。”

意味着15岁还不能嫁人的女孩,家里人也要跟着坐牢。

In 189 BC, Liu Ying, the second emperor of the Western Han Dynasty, ordered: "Unmarried women from 15 to 30 need to pay taxes five times higher than married ones." Records from the North and South Dynasties said: "Families members of the women who do not marry after 15 years old have to be imprisoned."

3. 英国

1695年,英国议会通过了“婚姻与注册税法“(The Marriage Duty Act or Registration Tax), 法律不仅规定了25岁以上的单身人士需要纳税,就连无子女的夫妇和丧偶个人也需要缴纳税款,主要目的用于征集英国对法战争的款项。

In 1695, the English parliament passed The Marriage Duty Act or Registration Tax, which imposed a tax on childless couples, widowers and bachelors over the age of 25. It was primarily used as a revenue-raising mechanism for the war on France.

看来古代各国对单身一族普遍不太友好。而在现代,各国则出台了更多更为人性化的鼓励政策,真心地希望大家都能找到自己的另一半。

4. 新加坡:男女约会政府买单

新加坡是世界上人口出生率(birth rate)最低的国家,新加坡政府公开招标并表示,希望通过企业策划特别优惠活动,并由政府为速配成功男女提供约会开销。

Having the world's lowest birth rate, Singapore government had public bid and hopes that companies can plan special offer. The government will bear the dating costs for men and women in quick match. 

5. 韩国:政府组织全国相亲大会

在韩国,全国相亲大会(blind date)也是由韩政府这个最不像媒人的媒人组织,政府对单身潮的焦虑可见一斑。从2010年起,韩国保健福祉部年开始推广全国相亲大会,场面非常壮观。

In South Korea, its government played the role of matchmaker and organized the national blind date for singles. The government's anxiety about the tide of singles is obvious. The national blind date conference, promoted by the Ministry of Health and Welfare of South Korea from 2010, is a magnificent sight every year. 

6. 德国:提供一年的带薪产假

欧洲发达国家对付单身潮和低生育率的经验更丰富,主要手段就是物质奖励。德国近年给予新生儿主要照顾人一年带薪产假。若母亲是主要照顾人,父亲也可额外获得两个月带薪陪产假。期间,父母均能领取67%薪金。

More experienced in coping with the single tide and low fertility rate, developed countries in Europe provide material reward. In recent years, Germany has given caregivers of newborns paid maternity leaves for one year. If the mother is the primary caregiver, the father will also receive an additional two-month paid paternity leave. During the period, the parents are able to receive 67% salary.

看完这些“逼婚”手段,你见识到各国政府有多“丧心病狂”了吧?虽然能理解国家的用心良苦,但是缘分这个东西玄之又玄,还是顺其自然得好。不管你是不是单身,都一定要幸福哦!

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读