#30天专注橙长计划#IPHONE 7 值得引起这么大的骚动吗?
¿Merece tanto revuelo el iPhone 7? Ocho motivos que demuestran que no(下)
El iPhone 7 cuenta con una batería de 1.969 mAh y el hermano mayor, el iPhone 7 Plus, de 2.900 mAh, menor que la de sus rivales de alta gama de Huawei, Sony, LG o HTC.
段落大意:iPhone7的电池容量是1969mAh,7plus的,2900mAh, 都比它的竞争对手的高端机电池容量小。
Y los famosos auriculares o, mejor dicho, la ausencia de ellos ya estaban inventados. Como principio metodológico, eliminar una característica de un dispositivo no puede ser considerado un avance. Pero eliminar la clavija para auriculares no es una idea genial de los chicos de Cook. En los Moto Z de Lenovoya desapareció el conector jack para los auriculares, aunque la antigua Motorola no le diera tanto bombo.
段落大意:著名的苹果耳机,更好地解释应该是舍弃苹果耳机被创造出来了。但是从方法论原则上讲,去除设备的一个特征不能算是一种进步。而且去掉耳机接口这一天才的想法也不是库克的员工想出来的。摩托罗拉的Moto Z 机型就出现过,虽然它没有对此大肆宣传。
- Hay alternativas mucho más baratas. Como se supone que somos galácticos, nuestro precios también, reza su lema. Apple no ha cambiado su política de precios en los iPhone 7 y 7 Plus, desde 769 a 1.129 euros, según los modelos. Hay alternativas mucho más baratas y con parecidas o incluso superiores prestaciones. El Huawei P9,por ejemplo, no tiene nada que envidiarle en la cámara, memoria, procesamiento y pantalla, y cuesta 599 euros. Los precios oficiales del Galaxy S7 y S7 Edge (la versión con la pantalla curvada) son 719 y 819 euros, respectivamente, y tampoco desmerece frente a los iPhone. Y para los que gusten de las marcas asiática menos implantadas, hay opciones como el One Plus 3 (399 euros), Meizu Pro 6 (429 euros) o el Xiaomi Mi5 (desde 325 euros)
段落大意:有更便宜的选择,苹果公司没有改变价格政策,iPhone7 和plus,根据不同版本,价格从769欧到1129欧不等。但是我们有更便宜的选择,这些选择或是和iPhone相似,甚至会比它更好。比如,华为P9,在照相,记忆,运行过程和屏幕方面,完全不需要嫉妒苹果手机,而且售价为599欧。Galaxy S7 和S7Edge 的官方售价分别为719和819欧,比起苹果手机来也不差。
- Si compras un iPhone, colaboras en la evasión fiscal. Al menos eso es lo que piensa la Comisión Europea, que que acaba de imponerle una multa de 13.000 millones de euros a Apple por crear un entramado de sociedades en Irlanda para eludir el pago de impuestos en la mayoría de los países de la UE. Entre ellos, España, donde la firma de la manzana apenas paga impuesto sobre sociedades porque factura casi todas sus ventas en Irlanda mediante dos sociedades tapadera. A través de su sociedad Apple Márketing Iberia, reconoció en 2015 solo unas ventas en España de 27,6 millones de euros, por los que pagó 3,2 millones de euros en impuesto de beneficios. A través de su otra sociedad, Apple Retail Spain, que gestiona las tiendas facturó 300 millones de euros, aunque solo pagó 3,3 millones de impuestos de beneficios.
段落大意:如果你购买了苹果手机,你就是在助长偷税行为,至少欧洲委员会是这么认为的。欧洲委员会刚刚给苹果公司开了一个1300亿的罚单,因为它在爱尔兰开了两个空壳公司来逃避在欧盟大部分国家的税收。在这些欧盟国家里,苹果公司基本没以它的名义在西班牙交过作为公司应交的税,因为它几乎把它所有的销售用两个空壳公司的名义在爱尔兰开了发票。
好词:
diera tanto bombo 大肆宣传
la pantalla curvada 曲屏
evasión fiscal 逃税
Entre ellos, España, donde la firma de la manzana apenas paga impuesto sobre sociedades porque factura casi todas sus ventas en Irlanda mediante dos sociedades tapadera.
在这些欧盟国家里,苹果公司基本没以它的名义在西班牙交过作为公司应交的税,因为它几乎把它所有的销售用两个空壳公司的名义在爱尔兰开了发票
生词:
auriculares
metodológico
clavija
entramado
eludir