俄诗翻译
2019-02-28 本文已影响0人
苹果杨树
Игорь Губерман.
伊戈尔·胡贝尔曼
Бывает – проснешься, как птица,
Крылатой пружиной на взводе,
И хочется жить и трудиться;
Но к завтраку это проходит.
2015 г.
睡眼惺忪,腹中空空,满腔豪气向天冲,早餐上桌,唾液顿生,管它南北与西东。
杨树译
Игорь Губерман.
伊戈尔·胡贝尔曼
Бывает – проснешься, как птица,
Крылатой пружиной на взводе,
И хочется жить и трудиться;
Но к завтраку это проходит.
2015 г.
睡眼惺忪,腹中空空,满腔豪气向天冲,早餐上桌,唾液顿生,管它南北与西东。
杨树译