《九章》5之惜诵—翻译2

2022-09-28  本文已影响0人  泉城居士白头三

再翻译后两节。

    昔余梦登天兮,魂中道而无杭。

    吾使厉神占之兮,曰:“有志极而无旁”。

    “终危独以离异兮?”曰:“君可思而不可恃。

    故众口其铄金兮,初若是而逢殆。

    惩于羹者而吹齑兮,何不变此志也?

    欲释阶而登天兮,犹有曩之态也。

    众骇遽以离心兮,又何以为此伴也?

    同极而异路兮,又何以为此援也?

    晋申生之孝子兮,父信谗而不好。

    行婞直而不豫兮,鲧功用而不就。”

 

    吾闻作忠以造怨兮,忽谓之过言。

    九折臂而成医兮,吾至今而知其信然。

    矰弋机而在上兮,罻罗张而在下。

    设张辟以娱君兮,愿侧身而无所。

    欲儃佪以干傺兮,恐重患而离尤。

    欲高飞而远集兮,君罔谓汝何之?

    欲横奔而失路兮,盖坚志而不忍。

    背膺牉以交痛兮,心郁结而纡轸。

 

    梼木兰以矫蕙兮,糳申椒以为粮。

    播江离与滋菊兮,愿春日以为糗芳。

    恐情质之不信兮,故重著以自明。

    矫兹媚以私处兮,愿曾思而远身

翻译:

往昔,我曾经于梦中,飞游天庭;魂魄走到半路,却遇到天河,无法渡过。昔余梦登天兮,魂中道而无杭。

我请下大神替我算算; 他说:“你志向挺大,可惜没有人从旁协助。”吾使厉神占之兮,曰:“有志极而无旁”。

“难道我就这样孤独终老,一直被君王疏远下去?” 他说:“君王?你想想也就罢了,就不要再依仗他了。“终危独以离异兮?”曰:君可思而不可恃。

因为(君王身边的一众人等,)众口一词,他们的嘴啊,金子也能把它说化; 当初不就是这样?你遭到了祸端。故众口其铄金兮,初若是而逢殆。

被羊肉汤烫过的人,见到凉粉也要吹吹再吃;(有了教训要改,)为什么你就不能改变改变?惩于羹者而吹齑兮,何不变此志也?

打算登天,却放弃了梯子;这不还是你,从前的做法吗!欲释阶而登天兮,犹有曩之态也。

众人害怕你,与你离心离德;他们凭什么与你为伴,(帮你说话)?众骇遽以离心兮,又何以为此伴也?

虽然同为一个君主做事,但你们行事路数不一样;又凭什么会给你帮助?同极而异路兮,又何以为此援也?

晋国的申生,是个大孝子;可他父亲听信了谗言,申生不得善终。晋申生之孝子兮,父信谗而不好。

鲧,为人刚直,行事不活泛;因此他的功业,得不到实现。行婞直而不豫兮,鲧功用而不就。

我听说,耿直尽忠,容易结下怨言;不要说这是夸大其词。吾闻作忠以造怨兮,忽谓之过言。

手臂折了九次的人,他也能成为医生;我如今明白,这话一点儿不差。九折臂而成医兮,吾至今而知其信然。

大弓小弩在天上瞄着;大罗小网在地上张着。矰弋机而在上兮,罻罗张而在下。

他们设置了这些机关,还说是娱乐君王;我倒是想站在君王身侧,却哪有立足之处。设张辟以娱君兮,愿侧身而无所。

想在外围徘徊,寻找机会(立于君侧);又怕再次招灾,而大难临头。欲儃佪以干傺兮,恐重患而离尤。

想就此抽身,远走他国;君王又会说我:你要去哪?(难道你要背叛我吗?)欲高飞而远集兮,君罔谓汝何之?

想(放弃正道),乱跑一气,浑浑噩噩;可我内心还有个坚持,不忍如此。欲横奔而失路兮,盖坚志而不忍。

(这些想法和顾虑)如同后背和前胸被分割,让我感到一阵又一阵的痛楚;心头的郁闷疙瘩,让我绞痛不已。背膺牉以交痛兮,心郁结而纡轸。

(思来想去,还是算了吧!就在这江南,找个地方)侍弄侍弄木兰,捣鼓捣鼓蕙草;没事时,把申椒碾碎,做成生粉。梼木兰以矫蕙兮,糳申椒以为粮。

播种下江离,浇灌好菊花;希望在来年的春日里,他们能做成精美的熟粮。播江离与滋菊兮,愿春日以为糗芳。

怕我的真情实感,取得不了你的信任;所以我再次诉说一遍,以明示我的真心。恐情质之不信兮,故重著以自明。

去掉谄媚的念头,决定离群独处;愿留下曾经的美好,就这样远远地待着。矫兹媚以私处兮,愿曾思而远身。

迷茫

2022-09-28 泉城居士白头三

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读