越南致力于全球绿色增长:关于P4G峰会丹麦大使答记者问
Việt Nam committed to global green growth@VietNam News
Việt Nam News reporter Nguyễn Hằng interviews Danish Ambassador Kim Højlund Christensen about the first-ever P4G – Partnering for Green Growth and the Global Goals 2030 – global summit in Copenhagen in October 19-20 with the attendance of Vietnamese Prime Minister Nguyễn Xuân Phúc, as well as the role of Việt Nam in the initiative as one of the founding member countries.
越南新闻的记者NguyễnHằng采访了丹麦大使Kim Højlund Christensen,谈到了越南总理阮春福(Nguyễn Xuân Phúc)将出席的10月19日至20日在哥本哈根举行的第一个P4G - 绿色增长合作和2030年目标的全球峰会,以及作为创始成员国之一的越南在倡议中的作用。
** P4G– Partnering for Green Growth and the Global Goals 2030 – is a global initiative with the ambition of becoming the world’s leading forum for developing concrete public-private partnerships at scale to deliver on the Sustainable Development Goals and the Paris Climate Agreement. P4G was established last year, with initial funding over five years from Denmark. The initiative was created with international partners, including Chile, Denmark, Ethiopia, Kenya, the Republic of Korea, Mexico and Việt Nam.
** P4G--合作促进绿色增长和全球目标2030--是一项全球倡议,其目标是成为世界领先的论坛,大规模发展具体的公私合作伙伴关系,以实现可持续发展目标和巴黎气候协议。 P4G成立于去年,最初五年的资金来自丹麦。该倡议是与包括智利、丹麦、埃塞俄比亚、肯尼亚、大韩民国、墨西哥和越南等国际伙伴共同发起的。
Việt Nam launched its P4G national platform on July 5, 2018, which demonstrated the Vietnamese Government’s commitment on delivering P4G’s targets. Could you please share with us your comments on Việt Nam’s work and tasks the Vietnamese Government should do to effectively implement the P4G’s targets?
问:越南于2018年7月5日推出了P4G国家平台,展示了越南政府对实现P4G目标的承诺。您能否与我们分享您对越南的工作和任务的评论,越南政府应该采取哪些措施来有效实施P4G的目标?
Since 2012, Việt Nam actively attended 3GF (Global Green Growth Forum) of which it became a core member–in 2015. And 3GF is a predecessor and now we have P4G, which aims to promote green growth transition through public-private partnerships. I would say, that is a strong background and because of the history that we shared, Việt Nam was also one of the founding member countries of the P4G, which was launched last year.
答:自2012年以来,越南积极参加了3GF(全球绿色增长论坛),并于2015年成为其核心成员。3GF是一个前身,现在我们有P4G,其目的是通过公私合作促进绿色增长转型。我想说,这是一个强有力的背景,由于我们共同的历史,越南也是去年推出的P4G的创始成员国之一。
Việt Nam is a strong partner for us. The country has established its own P4G national platform this July and I think there is a public-private element in the national platform. So there is a sound basis for carrying out the P4G agenda here.
越南是我们的强有力的合作伙伴。该国已于今年7月建立了自己的P4G国家平台,我认为在国家平台上有一个公私部门。因此,在这里执行P4G议程有一个良好的基础。
There are many options that the Government of Việt Nam could consider to effectively implement the P4G targets but I would highlight one or two options. It would be very good if ministries and stakeholders are encouraged to participate in the platform because it will help to facilitate and assist the widening of the P4G agenda. That could be one thing.
越南政府可以考虑有很多选择来有效实施P4G目标,但我要强调一两个选择。如果鼓励各部委和利益攸关方参与该平台将是非常好的,因为它将有助于促进和协助扩大P4G议程。这可能是一回事。
The other thing is that the Vietnamese national platform should continue expanding its co-operation with the global hub of P4G because new ideas and good things carried out in Việt Nam would be fed into the global P4G system at the same time that the national platform can tap from the global hub. Ideas and resources from the global level, from other countries might be useful here in Việt Nam.
另一方面,越南国家平台应该继续扩大与P4G全球枢纽的合作,因为在国家平台可以从全球中心接入的同时,越南进行的新想法和好东西可以同时进入全球P4G系统。从全球层面,来自其他国家的想法和资源在越南中也可能会有用。
Finally, I would say that Prime Minister Nguyễn Xuân Phúc will participate in the summit, events and seminars in Copenhagen on October 19-20, which is very positive and is one of the ways to strengthen the relationship between Việt Nam and other P4G founding member countries.
最后,我想说阮春福总理将参加10月19日至20日在哥本哈根举行的峰会,活动和研讨会,这是非常积极的,也是加强越南和其他P4G创始成员之间关系的方法之一。
P4G is a new initiative of the Government of Denmark, through which Việt Nam has been actively engaged in advocating the green growth transition and scaling market-driven partnership. In your opinion, what’s the role of Việt Nam so far? In other words, how has Việt Nam contributed to implement the initiative?
问:P4G是丹麦政府的一项新举措,越南通过该倡议积极参与倡导绿色增长转型和扩大市场驱动的伙伴关系。在您看来,到目前为止,越南的作用是什么?换句话说,越南如何为实施该计划做出贡献?
Việt Nam has already had its own green growth initiatives for years. Since the establishment of P4G last year, Việt Nam had already hosted the P4G regional roundtable meeting and that is a positive thing.
答:越南多年来已经拥有自己的绿色增长计划。自去年P4G成立以来,越南已经举办了P4G区域圆桌会议,这是一件好事。
The national platform that was formed in July of this year is a very specific step in order to achieve what we are trying to do with the P4G.
今年7月成立的国家平台是一个非常具体的步骤,以实现我们正在尝试用P4G做的事情。
Additionally, Prime Minister Phúc will come to the summit in Copenhagen and deliver a keynote speech in the high-level session. It is also an important contribution.
此外,总理Phúc将出席哥本哈根峰会,并在高级别会议上发表主旨演讲。这也是一项重要贡献。
Two initiatives coming from Việt Nam out of only 11 projects in total will gain an award of US$100,000 in the P4G global summit. It’s a very strong signal that shows the potential for the green transition for both local and foreign investors in this country.
在总共11个项目中,越南提出的两个倡议将在P4G全球峰会上获得10万美元的奖励。这是一个非常强烈的信号,显示了该国本地和外国投资者绿色转型的潜力。
Increased urbanisation is predicted to trigger an enormous demand for new sustainable solutions. Developing countries like Việt Nam will continue witnessing a non-stop influx of people from rural areas to big cities like Hà Nội, Đà Nẵng and HCM City. Based on its comprehensive partnership with Việt Nam, what will Denmark do to support the big cities to discover new sustainable solutions?
问:预计城市化的加剧将引发对新的可持续解决方案的巨大需求。像越南这样的发展中国家将继续目睹不间断农村地区人口涌入到河内,岘港和胡志明市等大城市。基于与越南的全面合作伙伴关系,丹麦将如何支持大城市发现新的可持续解决方案?
It’s a big task ahead to deal with the migration from rural areas into the cities that is becoming bigger and bigger. We can see the same problem in many countries. In Việt Nam, if we look at infrastructure, water, waste, transportation and clean air, all of them are pushed to the limit.
答:处理从农村地区向越来越大的城市迁移是一项艰巨的任务。我们可以在许多国家看到同样的问题。在越南,如果我们看看基础设施,水,废物,运输和清洁空气,所有这些都被推到了极限。
Denmark has a long history of addressing these issues. As you know, Copenhagen is considered one of the most liveable cities in the world. It is not only because of city planning and initiatives taken by the Danish Government but also because of the innovative solutions suggested by companies and enterprises on how to do things better and smarter. Everybody is talking about smart cities because that is something we need. The Danish Government and authorities - both at the local and national levels on one hand and companies, on the other hand, have joined forces to create the solutions that we need.
丹麦在解决这些问题上有着悠久的历史。如你所知,哥本哈根被认为是世界上最适宜居住的城市之一。这不仅是因为城市规划和丹麦政府采取的主动行动,还因为公司和企业就如何把事情做得更好、更聪明所提出的创新解决方案。每个人都在谈论智能城市,因为这是我们所需要的。另一方面,丹麦政府和当局——无论是地方和国家一级还是公司——都联合起来创建我们需要的解决方案。
Looking at the situation in Việt Nam, the country continues to grow very fast. Although Denmark’s focus on Việt Nam’s issues has been shifted in recent years, we are still here and we bring in experts of city planning and city solutions to help the big cities like Hà Nội and HCM City find new sustainable solutions.
看看越南的情况,这个国家继续快速增长。虽然丹麦近年来对越南问题的关注有所改变,但我们仍在这里,我们带来了城市规划和城市解决方案的专家,以帮助像河内和胡志明市这样的大城市找到新的可持续解决方案。
Issues of water, waste management and renewable energy will still be high on the agenda and one of Denmark’s focus areas in Việt Nam for the future.
水、废物管理和可再生能源的问题仍将是议事日程上的重要议题,也是丹麦未来的重点领域之一。
Việt Nam is expected to have two initiatives receiving an award of US$100,000 each in the P4G global summit. What do you think about Việt Nam’s starts-up focusing on environmental protection?
问:越南预计将在P4G全球峰会上获得两项奖励,每项奖励为100,000美元。您如何看待ViệtNam的创业重点关注环境保护?
Eco-minded or ecological start-ups will help to showcase green efforts and inspire others to take action. These ideas are now fed into the global hub and then they can be duplicated in other countries. It also inspires the local administration to take action on environment protection in Việt Nam.
答:生态思维或生态创业将有助于展示绿色工作并激励其他人采取行动。这些想法现在被纳入全球中心,然后可以在其他国家复制。它也激发了地方政府在环境保护方面采取行动。
Basically, it addresses the environmental concerns that people have when living in cities and rural areas, such as saving electricity, water or waste reduction, management or collection.
基本上,它解决了人们在城市和农村地区所关心的环境问题,如节约用电,节约用水、减少废物、管理或收集。
Most starts-up are doing fantastic work as pioneers for green solutions aiming to solve pressing environment challenges that we have all over the world. All countries have environmental challenges. And P4G is a good platform because we have here a global hub that can spread the ideas to other countries that are interested in the same solutions.
大多数初创企业都作为绿色解决方案的先驱,在解决全球面临的紧迫环境挑战方面做了出色的工作。所有国家都面临环境挑战。P4G是一个很好的平台,因为我们在这里有一个全球中心,可以将想法传播到对相同解决方案感兴趣的其他国家。
The first ever P4G summit will be held in Copenhagen in October 19 and 20. How do you expect the outcomes of the summit to which Vietnamese Prime Minister Nguyễn Xuân Phúc will also present?
问:有史以来第一次P4G峰会将于10月19日和20日在哥本哈根举行。您如何期待越南总理阮春福也将出席峰会的成果?
I hope that the summit will encourage all participants, not only in Việt Nam, to establish a partnership with each country’s private sector so that we can accelerate the partnerships promoting green growth.
答:我希望峰会将鼓励所有参与者,不仅仅是在越南,与每个国家的私营部门建立伙伴关系,以便我们加快促进绿色的伙伴关系。
I also expect that the summit’s participants can co-operate in identifying and incubating the most innovative public-private partnerships.
我还期望峰会的参与者可以合作确定和孵化最具创新性的公私合作伙伴关系。
ndFga5%�