日语汉字跟中文汉字有什么差异?

2023-06-11  本文已影响0人  只想躺

大家都知道日语中有很多的汉字。日语中的汉字大部分都来源于中国,还有少部分的汉字是由日本人发明的日式汉字。

日语中有些汉字写法虽然和我们中国是一样的,但是意思却完全不一样,有很大的差异。

下面举例几个汉字。

1、大丈夫

大丈夫这个词在日语中是没关系的意思。在中文里是指有志气、有节操、有作为的男子。

有些同学看到这就觉得奇怪了,都是来源于中国的汉字,那么为什么中日之间的差异这么大呢?

首先丈夫这个词在日语中叫じょうぶ,是一个形容词。形成东西结实或者人很健康。这个词是来源于我们中国古代,在古代测量单位不叫厘米,毫米等。而是叫尺,丈。

在古装剧里听得最多的一句话,我堂堂七尺男儿。

由于古代很多人都营养不良,七尺在现代社会的话,大概是160-170厘米左右。一丈的身高在古代相当于我们现在看姚明那么高。所以“丈夫”传到日本去了之后,直接从名词变成形容词了。

大在日语中表示程度,大丈夫也可以理解成非常的强壮,非常的健康。

所以“大丈夫”在最早的时候是男子汉的意思,给人很可靠的感觉。渐渐的,这个词就演变成了没关系的意思。

2、娘

娘这个词,现在在中文里面是表示妈妈,在日语里面是表示女儿的意思。

这个词也是由中国古代时期传到日本去的。

在古汉语中“娘”一般指年轻女子,多指少女,后来又指母亲。比如在古装剧里面经常听到十三娘等等,还有未出阁的女性可以称呼为小娘子。小娘子这个词既可以称呼自己,也可以称呼别人。

古装剧里面经常会听到家里的长辈称呼未出阁的女子为:我们家的小娘子,其实也就等于我女儿的意思。

所以这个娘这个词在传到日本之后就成为了年轻女子的意思,也是女儿的意思。

日语中还有一些汉字是日本人自己发明的,比如:“辻”,“凪”。

3、辻

辻这个词,和我们中文中的迁很相似,但是意思是完全不同的。辻,罗马音写作to ji。可以从中文角度分析这个词是什么意思。首先它的偏旁是一个走之旁,就可以联想到和交通相关的意思。上面是一个十字,这个字其实就是代表十字路口的意思。

4、凪

凪这个词,罗马音写作na gi。和我们中文中的风很相似。这个词的意思就跟中文中的风相关,里面的X改成了止字,其实就是代表风平浪静的意思。

特别注意

大家看到这种日式汉字不要慌张,因为汉字本身就是我们中国人发明的,日本人创造的日式汉字,也是从我们原有的汉字中修改的。大家只要搞清楚这个日式汉字是由什么字组成的,理解起来就很容易。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读