【儿歌翻译3】挖鼻孔

2018-11-04  本文已影响0人  白艳红007_4272

Нет приятнее занятья,

Чем в носу поковырять.

Всем ужасно интересно,

Что там спрятано внутри.

А кому смотреть противно,

Тот пускай и не глядит.

Мы же в нос к нему не лезем,

Пусть и он не пристаёт.

世界上没有什么事情

比挖鼻孔更好玩了

每个人都强烈地想知道

里面究竟藏着啥

那些看不惯的人嘛

别看就是了

我们又没挖他的鼻子

就不要哼唧那么多了

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读