简诗语言·翻译新西昆酬唱

[英译]柏桦诗《不能改变》

2019-07-05  本文已影响4人  陈子弘
Joseon baekja


Can't Change

by Bai Hua

A mosquito buzzing loud and a nun speaking softly, this can't change
Gathering mosquitos as a pillar, a foundling to lay a foundation, it can't change
Someone returns native place for beriberi, that can't be changed
Someone loves porcelain because of Joseon baekja, which can't be changed

"People come from a decent family are not always happy, but a person
very cheerful is kind by nature. " Is it changeable?
“A child suffers at birth, and stars suffer as coming about.”
His face would show his misfortune, is this changeable?

"The gray sky, graying the briny,  graying the roads. "
Does this mean a Chinese Anthology of poetry, no, North Korean
NoKo launched its attack like a cobra, does it change?
The people of Rhee Syngman woke up scared, does it change?

Dec.17,2015/ translated by Chen Zihong


【中文原文】

不能改变

柏桦

蚊子声音大,尼姑声音小,不能改变
蚊集如立柱,弃儿奠基础,不能改变
某人因脚气病回到故乡,不能改变
某人因白高丽爱上瓷器,不能改变

“善良的人不一定都快乐;但是快乐
的人总是善良的。”能不能改变?
“孩子诞生时受苦,星星诞生时受苦。”
他的脸是他的不幸,能不能改变?

“灰色的天。灰色的海。灰色的路。”
这说的中国诗选吗,不,是朝鲜诗选
朝鲜像眼镜蛇发起进攻,能不能改变?
李承晚的人民吓醒过来,能不能改变?

注释一:“蚊集如立柱,弃儿奠基础”池西言水(1650-1722)写的俳句。
注释二:“白高丽”,指出土的高丽时代的白瓷器。
注释三:“灰色的天。灰色的海。灰色的路。”见卞之琳诗《距离的组织》。

2015年12月17日

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读