【零基础口语】之四『美国人的口头禅❸』
❶Oh boy! 哦,天啊!
[当表示惊讶、惊喜或烦恼、失望的时候,就可以用“Oh boy!”。但这句话是不是对男生说的呢?其实不是,不论跟男生还是女生都可以说,甚至你自言自语的时候也可以说。不过在这里要提醒大家,绝对没有“Oh girl!”这种说法哦。]
A: Our project has been passed.
B: Oh boy! That's great!
A: Oh boy! Bethany's sick again.
B: Poor girl. We should visit her after class.
A: 我们的方案通过了。
B: 哦,天啊!那太好了!
A: 哦,天啊!贝瑟妮又病了。
B: 可怜的女孩。我们放学后去看她吧。
❷Exactly! 完全正确!/正是!
[这句话多用在回答问题或用作评语,表示非常赞同他人的说法、观点等。美国人在附和别人讲话的时候通常会说“Exactly!”“Absolutely!”或“Definitely!”等。]
A: So you think we should sell the house?
B: Exactly, my dear.
A: 那你觉得我们应该把这房子卖了?
B: 一点不错,亲爱的。
❸Anytime! 不用客气!/什么时候都行!
[这句话多用来回应别人的谢意,或者当别人询问什么时候可以做某事时,你认为任何时间都行。]
A: Thanks for your help!
B: Anytime!
A: When do you think it's convenient for me to call you?
B: Anytime!
A: 谢谢你的帮助!
B: 不客气!
A: 你认为我什么时候给你打电话比较方便?
B: 什么时候都行!
❹Anyway. 不管怎样。/无论如何。
[anyway在口语中常用来表示“无论如何,不管怎样,至少,反正”,和whatever意思接近。anyway在美国人的口头禅中使用频率也是非常高的。]
A: I hope you haven't told anyone.
B: No. Who would believe me anyway?
A: 我希望你没有告诉任何人。
B: 没有。再说谁相信我啊?
❺You bet. 你说得没错。
[为什么当美国人说“You bet.”的时候,就代表你说得一点也没错呢?因为bet是下赌注的意思,所以“You bet.”就是指“You can bet money on that.”,意为你可以把钱下注在上面,言外之意,就是说这件事百分之百正确。]
A: Are you coming to the party?
B: You bet.
A: 你要来参加派对?
B: 你说得没错。