Holy Quran: Sura 006 Aya 032
2021-01-14 本文已影响0人
Yusuf_
006_032.gif
وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۖ وَلَلدَّارُ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Wama alhayatu alddunya illa laAAibun walahwun walalddaru alakhirati khayrun lillatheena yattaqoona afala taAAqiloona
翻译(Translation):
| Translator | 译文(Translation) |
|---|---|
| 马坚 | 今世的生活,只是嬉戏和娱乐;后世,对于敬畏的人,是更优美的。难道你们不了解吗? |
| YUSUFALI | What is the life of this world but play and amusement? But best is the home in the Hereafter for those who are righteous. Will ye not then understand? |
| PICKTHALL | Naught is the life of the world save a pastime and a spot. Better far is the abode of the Hereafter for those who keep their duty (to Allah). Have ye then no sense ? |
| SHAKIR | And this world's life is naught but a play and an idle sport and certainly the abode of the hereafter is better for those who guard (against evil); do you not then understand? |
对位释义(Words Interpretation):
| No | العربية | 中文 | English | 曾用词 |
|---|---|---|---|---|
| 序号 | 阿文 | Chinese | 英文 | Used |
| 6:32.1 | وَمَا | 和不 | And not | 见2:9.9 |
| 6:32.2 | الْحَيَاةُ | 生活 | the life | 见2:212.4 |
| 6:32.3 | الدُّنْيَا | 今世 | this world | 见2:85.38 |
| 6:32.4 | إِلَّا | 除了 | Except | 见2:9.7 |
| 6:32.5 | لَعِبٌ | 一个嬉戏 | a play | |
| 6:32.6 | وَلَهْوٌ | 和娱乐 | and amusement | |
| 6:32.7 | وَلَلدَّارُ | 和必定居所 | and certainly the abode | |
| 6:32.8 | الْآخِرَةُ | 后世 | the Hereafter | 见2:94.6 |
| 6:32.9 | خَيْرٌ | 较好的 | be better | 见2:54.18 |
| 6:32.10 | لِلَّذِينَ | 对那些人 | to those who | 见2:79.2 |
| 6:32.11 | يَتَّقُونَ | 敬畏 | learn self-restraint | 见2:187.65 |
| 6:32.12 | أَفَلَا | 岂不 | will not | 见2:44.9 |
| 6:32.13 | تَعْقِلُونَ | 你们了解 | you understand | 见2:44.10 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/