Holy Quran: Sura 004 Aya 037
2020-03-23 本文已影响0人
Yusuf_

الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ۗ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا
Allatheena yabkhaloona wayamuroona alnnasa bialbukhli wayaktumoona ma atahumu Allahu min fadlihi waaAAtadna lilkafireena AAathaban muheenan
翻译(Translation):
Translator | 译文(Translation) |
---|---|
马坚 | 他们中有自己吝啬,且隐讳真主所赐他们的恩惠的人,我已为(他们这等)不信道的人预备了凌辱的刑罚。 |
YUSUFALI | (Nor) those who are niggardly or enjoin niggardliness on others, or hide the bounties which Allah hath bestowed on them; for We have prepared, for those who resist Faith, a punishment that steeps them in contempt;- |
PICKTHALL | Who hoard their wealth and enjoin avarice on others, and hide that which Allah hath bestowed upon them of His bounty. For disbelievers We prepare a shameful doom; |
SHAKIR | Those who are niggardly and bid people to be niggardly and hide what Allah has given them out of His grace; and We have prepared for the unbelievers a disgraceful chastisement. |
对位释义(Words Interpretation):
No | العربية | 中文 | English | 曾用词 |
---|---|---|---|---|
序号 | 阿文 | Chinese | 英文 | Used |
4:37.1 | الَّذِينَ | 谁,那些 | those who | 见2:6.2 |
4:37.2 | يَبْخَلُونَ | 他们吝啬 | they niggardly | 见3:180.4 |
4:37.3 | وَيَأْمُرُونَ | 和他们命令 | and they enjoin | 见3:104.7 |
4:37.4 | النَّاسَ | 人 | People | 见2:8.2 |
4:37.5 | بِالْبُخْلِ | 在吝啬 | in niggardliness | |
4:37.6 | وَيَكْتُمُونَ | 和隐讳 | and conceal | 参2:159.3 |
4:37.7 | مَا | 什么 | what/ that which | 见2:17.8 |
4:37.8 | آتَاهُمُ | 他给他们 | he has given them | 见3:170.3 |
4:37.9 | اللَّهُ | 安拉,真主 | Allah | 见1:1.2 |
4:37.10 | مِنْ | 从 | from | 见2:4.8 |
4:37.11 | فَضْلِهِ | 他的恩惠 | His grace | 见2:90.15 |
4:37.12 | وَأَعْتَدْنَا | 和我们准备 | and We prepared | 参4:18.21 |
4:37.13 | لِلْكَافِرِينَ | 对于不信道者 | For disbelievers | 见2:24.13 |
4:37.14 | عَذَابًا | 刑罚 | chastisement | 见3:56.5 |
4:37.15 | مُهِينًا | 凌辱的 | disgraceful |
Site is published at https://9921.gitbook.io/