古典音乐·歌剧古典音乐

歌剧中的“少女心”—《花之二重唱》浅译

2017-12-25  本文已影响57人  鼓徵
维也纳美泉宫

跟风回忆一波那些年的圣诞节,在法意瑞边界的小镇滑雪,万家灯火的布达佩斯的夜,在美泉宫前的圣诞集市吃到特别好吃的杏仁糖。之后听说一个姐姐一个假期都待在维也纳,很是羡慕,那是个有气质的城市,在街头走一走,也会染上一点点那样的气质。

其实,无论什么时候、在哪里,都会拥只有属于此刻的欢愉。

美泉宫前的音乐家

世间最美妙的事情,莫过于此。歌剧拉克美中的选段《花之二重唱》,女高音和女次高音的声音相得益彰,描绘了无忧无虑的少女拉克美在女伴的陪伴下在湖畔泛舟的场景。少女情怀总是诗,此时的拉克美要在中国古代,大概像“日照新妆水底明”的采莲女,有的人看到会想到在水一方的伊人,有的人则会作一首《西洲曲》。这样天真纯洁清澈灵动美好的女孩,也应该是让这出歌剧不朽的吧。现在总说“少女心”,我想,这首歌是对少女心最好的诠释,那是对待一切美好的真诚而温柔的自由的初心,因为这样,才会有这天籁般的美感与崇高。

因为没找到好的译文,就自己试着翻译了一下,附原文。

临香榭兮信步,作清歌兮玉穹下。

罔茉莉兮为帷,合玫瑰兮成堂。

早花发兮嫣然,晨曦微兮盈盈。

胜日兮寻芳,在水兮一方。

去棹兮柔柔,皱波光兮潋滟。

纵兰𦨴兮所如,观流水兮瑟瑟。

漫摇橹兮玉腕,呼朋兮引伴。

寂寂兮踏船,欸乃兮莺倚歌。

临香榭兮信步,作清歌兮玉穹下。

罔茉莉兮为帷,合玫瑰兮成堂。

来兮,顺流而下,泛歌寻芳!

Sous le dôme épais où le blanc jasmin

A la rose s'assemble

Sur la rive en fleurs riant au matin

Doucement glissons De son flot charmant

Suivons le courant fuyant

Dans l'onde frémissante

D'une main nonchalante

Viens, gagnons le bord,

Où la source dort et

L'oiseau, l'oiseau chante.

Sous le dôme épais ou le blanc jasmin,

Ah! descendons

Ensemble!

Sous le dôme épais où le blanc jasmin

A la rose s'assemble

Sur la rive en fleurs riant au matin

Viens, descendons ensemble

Doucement glissons de son flot charmant,

Suivons le courant fuyant

Dans l'onde frémissante

D'une main nonchalante

Viens, gagnons le bord

Où la source dort et

L'oiseau, l'oiseau chante.

Sous le dôme épais ou le blanc jasmin,

Ah! descendons

Ensemble!

每一天都是一份礼物
上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读