闲幽阁5000+持钻作者创作园读书

《论语》|八佾第三(4)

2023-09-10  本文已影响0人  点墨孤鸿

子曰:“事君尽礼,人以为谄也。”

译文:孔子说:“我按照周礼的规定去侍奉君王,别人却把这当成是谄媚呢。”

鲁国当时君弱臣强,三桓简傲无礼,越僭天子礼乐。当时的人们习非成是,凡以侍君敬礼为谄媚。在这样的社会风气下,别人不合礼仪,但是孔子依然依循礼制去侍奉君王。屈原啊,孔子,都是行道者呀。

定公问:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。”

译文:鲁定公问孔子:“君主如何差遣臣子,臣子如何侍奉君主呢?”孔子回答说:“君主要按照礼的要求去差遣臣子,臣子要以忠心来侍奉君主。”

鲁定公问孔子君臣之礼。孔子对答:以君礼臣忠。君王应当以礼使臣,凡事应当依照国家所定的规矩而去施行,臣子应当以忠诚去侍奉君王,要尽其应尽的职责。君行君道,臣行臣道,各司其职。敬事,诚信,节用,爱人,使民以时,五者兼备,君王可治国。而臣子需要忠信,其实两者各行其道,还有自省才是。

子曰:“《关雎》,乐而不淫,哀而不伤。”

译文:孔子说:“《关雎》一诗,说到乐处而不至于放纵,说到哀处而不至于悲伤。”

《关雎》应该是《诗经》中最被人熟知的一首了,诗的内容是文王思得淑女。诗人以雎鸠所鸣的和声,兴起文王思求后妃之意。乐是为了得到贤内助而乐,哀是没有得到贤内助而哀。乐是钟鼓乐至而已,哀是辗转反侧而已。都不过分。孔子评论此诗,哀乐之情,不淫不伤,而得其正。求取配偶,应当慎重。

衰公问社于宰我,宰我对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民战栗。”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。”

译文:鲁哀公问宰我,祭祀土地神所要立的神主要用什么树木?宰我回答:“夏朝用松树,商朝用柏树,周朝用栗子树。用栗子树的意思,在使老百姓战栗。”孔子听到后说:“已成事实的事不用提了,结束的事不用再去劝阻了,过去的事也不必再追究了。”

哀公问社语宰我。社是土神,哀公是鲁国的君王,其实是鲁哀公想要除去三家权臣,但不敢明说,所以借用此次问社,暗示想要诛杀三桓之家。宰我借用“使民战栗”来隐晦回答。而孔子听说了这个事,对他的评价是,凡成定局,不必再多说。宰我进谏为时已晚,不如不说。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读