文学社普希金童话诗

056 原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》

2020-12-11  本文已影响0人  六铺炕日出

鲁斯兰思念娇妻柳德米拉,发誓只要一息尚存,就要救回公主。

Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин
РУСЛАН И ЛЮДМИЛА

Меж тем Руслан далеко мчится;
В глуши лесов, в глуши полей
Привычной думою стремится
К Людмиле, радости своей,
И говорит: «Найду ли друга?
Где ты, души моей супруга?
Увижу ль я твой светлый взор?
Услышу ль нежный разговор?
Иль суждено, чтоб чародея
Ты вечной пленницей была
И, скорбной девою старея,
В темнице мрачной отцвела?
Или соперник дерзновенный
Придет?.. Нет, нет, мой друг бесценный:
Еще при мне мой верный меч,
Еще глава не пала с плеч».

这期间,鲁斯兰,
策马飞奔已走远,
穿荒林,过荒原,
柳德米拉装心间,
时时只把她想念,
常常兀自高声言:
“何时再与你相见?
心中娇妻在哪边?
能否再睹清澈目?
能否再听温柔语?
抑或命中已注定,
巫师囚徒过一生,
黑暗牢狱黯凋零?
又或哪一位对手,
野心勃勃抢你走?...
不不不,不接受,
无价闺友别烦忧:
宝剑依然在我手,
项上还有我人头。”

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读