连载小说长篇爱情小说‖连载62590cc3b5f5

棋恋(22)

2019-01-31  本文已影响63人  翻译张

海因策端着蜡台走在木制的楼梯上,海伦娜跟在他身后。

海因策忽然转过身来,对海伦娜说:“这座庄园经常过了午夜就有一个身穿白衣服的出来,还能听见女人的哭泣声,所以我从来不在这里过夜。”

海伦娜倒吸了一口凉气,“那你快送我回去吧!”

海因策笑了,“女孩子就是胆小。世界上根本就没有鬼,这都是用来吓唬小孩子的。”说完,转过身继续往楼上走。

海伦娜一边跟着他身后上楼,一边思忖着这句话。

两个人走到一个房间外,海因策左手端着蜡台,右手推开门,然后一闪身,做了一个“请”的手势,示意让海伦娜先进去。

这是一间宽敞的卧室,天花板足有四米多高。

“为什么盖这么高啊?”海伦娜一边环视着这间卧室的陈设一边问。

“盖得高不好吗?不仅夏天凉快,而且显得奔放、大气。”海因策边说边把蜡台放在传统的欧洲中世纪风格的壁炉的台子上,“这栋别墅已经有六十多年的历史,经过两次修缮,但装饰的风格基本上还保持原样,我母亲和我都喜欢古典风格,喜欢自然美。”

墙壁上贴着古朴、典雅的壁纸。壁炉的正上方一左一右挂着的两副画像吸引住了海伦娜的目光,画像上的两个人都留着大胡子,都是那么神采奕奕。

“人类伟大的导师卡尔•马克思、弗雷德里希•恩格斯,他们是我的偶像,《资本论》和《共产党宣言》是我的精神食粮。卡尔•马克思有犹太血统,所以我对犹太人有好感。你来看。”

海伦娜跟着他走到对面的墙上,只见墙上挂着一幅油画,上面画着一个很高的落地窗,左边矗立着古代打仗时穿的盔甲,右边是一个书柜,在落地窗前放着一张桌子,桌子上放着一个棋盘,两位老人正坐在桌子两旁,聚精会神地凝视着棋盘。

“这是俄国画家列宾的作品《下象棋》。”海因策走到海伦娜身旁,看见她的目光有些惊异,连忙向她解释,“我对绘画没什么兴趣,也没有那么高雅的品味,但是我热爱象棋,象棋是我的职业,更是我的事业。象棋是智慧的体操、智慧的试金石,对每个幸福美满的家庭而言,象棋是必不可少的。年轻人下象棋,可以锻炼思维、增强记忆力和培养坚强的意志;中年人下象棋,是一种快乐和美学的享受;老年人下象棋则是一种最好的休闲方式。”

海伦娜不住地点头,嘴角上露出了迷人的微笑,她心里在想:“他能把歌德、普希金和托尔斯泰对象棋的评价连起来说。”

“也许还不止这些。”

海伦娜一愣,她转过脸,仰起头看着海因策,静静地聆听他自己对象棋的想法。

海因策也转过脸看着海伦娜,在幽暗的烛光下,他那双炯炯有神的大眼睛闪烁出的炙热的、充满激情的眼神与海伦娜秀美的蓝眼睛里散发出的纯朴、温柔的目光相会在一起。

“象棋也许还是,爱情的纽带,使一对恋人坠入爱河。”

海伦娜听罢,脸上本来已经基本上褪去的红色“刷”的一下子像盛开的桃花一样绯红,她赶忙把目光转移别处。这时,她无意中看见墙上挂着一把吉他。

“好久没弹了,我先调调音。”海因策走过去,把吉他从墙上摘下来,坐在沙发上,示意让海伦娜坐在他旁边。

海伦娜在他身边坐下。

海因策把吉他抱在腿上,调好了音,一边弹着吉他,一边唱道:“Tis the last rose of summer, left blooming all alone. All her lovely companions are faded and gone. No flower of her kindred, no rose bud is nigh. To reflect back her blushes and give sigh for sigh. I'll not leave thee, thou lone one! to pine on the stem. Since the lovely are sleeping, go sleep thou with them. 'Thus kindly I scatter thy leaves o'er the bed. Where thy mates of the garden lie scentless and dead. So soon may I follow, when friendships decay. And from love's shining circle the gems drop away. When true hearts lie wither'd and fond ones are flown. Oh! who would inhabit this bleak world alone.(歌词大意:夏天最后一朵玫瑰,还在孤独地开放,所有她可爱的伴侣都已凋谢死亡。再也没有一朵鲜花陪伴在她的身旁,映照在她绯红的脸庞,和她一同叹息悲伤。我不愿看你继续痛苦孤独地留在枝头上,愿你能跟随你的同伴一起安然长眠。我把你那芬芳花瓣轻轻散布在花坛上,让你和亲爱的同伴在那黄土中埋葬。当那爱人的金色指环失去宝石的光芒,当那珍贵的友情枯萎,我也愿和你同往。当那忠实的心儿憔悴,当那亲爱的人儿死亡,谁还愿孤独地生存在这凄凉的世界上?)”

这优美的旋律和海因策浑厚的歌喉使海伦娜完全听入了迷,她出神地凝视着前方,直到他演唱完毕,她还沉浸在这动听的乐曲声中。

“亲爱的,你在想什么?”

海伦娜轻轻地鼓了鼓掌,露出了赞许的笑容。忽然,她的眼睛里又流露出疑惑的神情。“玫瑰象征着爱情,应该很浪漫的,可这首歌旋律怎么这么伤感?听着催人泪下。”

“这是首爱尔兰民歌。”海因策把吉他放下,“咱们来点欢快的,会跳探戈吗?”

“不会。”

“华尔兹呢?”

“我跳不好。”

“没关系,我来教你。”

海因策走到窗前,蹲下身,打开柜门,从里面找出一部留声机和一张唱片,然后关上柜门,把留声机放在桌子上,把唱片放在留声机上,打开开关,顿时,一首欢快的圆舞曲打破了周围的寂静。

海因策走到海伦娜跟前,伸出右手,风趣地说:“这位小姐,我能请您和我一起跳舞吗?”

海伦娜也伸出右手,站了起来。

海因策一只手握住她的手,一只手搂着她的后腰,两个人在幽暗的烛光下,跟着音乐的节拍跳着轻快的舞步。

“真是天籁之音。知道这首曲子吗?”海因策问海伦娜。

“《波兰圆舞曲》。肖邦是我们波兰人的骄傲。”

“你也是。”

“可我跳得实在是太糟糕了。”

“没关系,你肯定能跳得很好。你做任何事都是那么出色。”海因策凝视着海伦娜清秀的面庞,轻轻地吻了一下她的额头,正要紧紧地搂住她,热烈地亲吻她,没想到她说:“算了,我还是别糟蹋艺术了。”说完,她回到沙发上坐下,“我真羡慕斯嘉丽,舞跳得那么好,穿着丧服跳也是那么美。”

“可她不会下象棋。”

“那个男人叫什么来着?”

“瑞德•巴特勒。”

“我觉得这个人有些玩世不恭。”

“是的,不过他对爱情很执著。咱们继续?”海因策再次向她伸出手。

“算了,不跳了。你不是说要和我一块儿切磋棋艺吗?”

“好,请稍等。”海因策走到窗前的柜子旁,打开柜门,从里面掏出一个木盒子,木盒子上画着尺寸完全一样的黑色和白色相间的格子,他用一块抹布轻轻地擦掉上面的尘土,然后把盒子放在桌子上。

上一章  棋恋(21)    下一章 棋恋(23)

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读