不论你走了多久,多远,总有一颗心在你离开的地方为你牵挂!
人生就像一场旅行,而决定你能走多远,能遇见什么样风景的是说走就走的决心。
看来我家的蛙就是这么个有决心有毅力的蛙,经常招呼都不打,背起行囊,说走就走!
不论你走了多久,多远,总有一颗心在你离开的地方为你牵挂!我亲爱的娃,下回走前记得说句,“いってきます”(我走了!),知道我有多想和你说一声“いってらっしゃい”(路上小心/一路平安)吗?
娃啊!知道刚才打开app(アプリ)时,看到“レモンは旅立っています。”(柠檬出发去旅行了)时,我有多后悔昨天忘准备“お弁当”(おべんとう/便当)了吗?
你看,我为你买了这么多好吃的了....
不论你走了多久,多远,总有一颗心在你离开的地方为你牵挂!现在我已经把你喜欢吃的都放桌上了,下次出门旅行一定记得带上,还有お守り(おまもり/护身符),这个四つ葉(よつば/四叶草)是我好不容易收集到的,你一定要随时携带哦!
不论你走了多久,多远,总有一颗心在你离开的地方为你牵挂!期待你早日归来!(早く帰ってきてね!)
在日语中“帰る”表示归来、回家的意思,“蛙”表示青蛙,这两个词都念做“かえる”。
不论你走了多久,多远,总有一颗心在你离开的地方为你牵挂!青蛙在日本寓意着平安归家,同时也是保佑商业兴盛的一种吉祥物,日本人旅行也经常携带青蛙当作护身符。
通常日本人到家时会和家人说“ただいま!”(我回来了!)、然后家人会回应“お帰り”(回来啦!欢迎回家!)
在日本“かえる”是幸运的象征,“かえる”一词除了青蛙和回家,还有别的意思哦!一起来看一看吧!
不论你走了多久,多远,总有一颗心在你离开的地方为你牵挂!無事帰る(ぶじかえる/平安归来)
お金が返る(おかねがかえる/钱财归来)
災いを変える(わざわいをかえる/化险为夷)
失せ物が返る(うせものがかえる/丢失的东西,物归原主)
若返る(わかがえる/返老还童,变年轻)
人们喜欢“かえる”(蛙),因为TA是幸运,福气的象征!更是是一种期待!
不论你走了多久,多远,总有一颗心在你离开的地方为你牵挂!这款游戏在日本还有它更深层的意义,就是祈祷亲人早点归来。以日本的社会风气来说因为丈夫会经常出差,回家时会带一些在出差旅途中的“お土産”(おみやげ/特产)回家,所以等青蛙回家更像是在等丈夫回家。
然后,同一款游戏,在不同的社会环境中会寄托不同的社会情感!
在中国,这款游戏表达的则是“儿行千里母担忧”的真情切意!
父母为远行的孩子收拾好出行的各种准备,担忧孩子在外是否吃饱穿暖,是否健康平安,时刻期盼孩子早日归来,这是每个父母的心情写照。
不论你走了多久,多远,总有一颗心在你离开的地方为你牵挂!收到“蛙”寄回的“写真”(しゃしん/照片)和土特产时,是否感到一点激动和一丝温暖!毕竟娃长大了,也懂得体贴父母了。
养“蛙”方知父母心,你对“蛙”的牵挂,何尝不是父母对你的那种牵挂和担忧呢!
此刻无论你在哪里?在做什么?请看看你的“蛙”,陪陪你的“蛙”,也陪陪你的父母!和他们唠唠嗑,讲讲你在旅行中发生的故事吧!
不论你走了多久,走了多远,总有一颗心在你离开的地方为你牵挂!
写在大年初二,你回家了吗?