日语近义词“寝る”与“眠る”的辨析
相信很多同学都在日语学习过程中被日语的近义词搞得晕头转向,在初级日语的学习过程中有很多意思相近的单词,大家在背诵日语词汇表的时候也许会注意到,下面天天日语小编就以近义词“寝る”与“眠る”的辨析为例,分析一下日语意志动词和非意志动词的语义和用法。同时介绍一款五十音图APP——日语入门学堂,希望能够对日语初级入门的同学有所帮助。
一、“寝る”与“眠る”的两个单词的区别
“寝る”与“眠る”最大的差异在于“寝る”是意志动词而“眠る”是非意志动词。顾名思义,“寝る”的意思主要表达的是人的意志可以控制的“睡觉”这一行动。相反,“眠る”则意指身心活动停止,人处于无意识的情况下,也就是“入睡”这一状态。
比较下面例句两者的差异:
○寝る前に一杯やる。喝杯酒再去睡。
○暑くて眠れない。太热了睡不着觉。
很多背日语单词的书中有写到前者是指有意识地“去睡”,后者则是说“无法进入睡眠状态”,不是人为能够控制的。同理,表达“睡得很好”、“睡得很香”都应用“眠る”而不用“寝る”。大家在背诵日语词汇表的时候也要多加注意近义词。
二、“寝る”与“眠る”在一定条件下可以互换
在不强调“上床睡觉”的动作和“入睡”的状态的情况下,二者有时可以互换,比如:
○息子は毎日10時間眠る(寝る)。/我家儿子每天睡十个小时。
此处只笼统地表示“睡觉”或“躺着休息”,两者都可以用。
此外,当“寝る”被“よく”、“ぐっすり”等词修饰,或者以“寝ている”、“寝てしまう”等形式出现的时候,也可以表示入睡后的状态,与“眠る”同义。
三、“寝る”与“眠る”的其他用法
除“睡觉”外,“寝る”与“眠る”还各有其引申义。比如“寝る”还有躺、卧、病卧在床、商品滞销等含义;而“眠る”则有动物休眠、人死安息、以及物品闲置无用等意。
例:
○お金が寝ている。/资金积压。
○友は墓の下に眠っている。/友人安息在坟墓中。
其实,像“寝る”与“眠る”这样的近义表达还有很多。同学们日语学习中,应当注意这类近义词的总结,并从词义、用法、表现效果、表达行为的性质、文体、构词、动词的性质等方面进行辨析和归纳。
以上就是天天日语小编今天跟日语初学者分享的内容啦!还是希望小伙伴们能够准备一本背日语单词的书,平时在背诵日语词汇表的时候多注意近义词,相信大家的词汇问题一定会突破的。