004_057.gif
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ لَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ ۖ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيلً
Waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati sanudkhiluhum jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan lahum feeha azwajun mutahharatun wanudkhiluhum thillan thaleelan
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
信道而且行善者,我将使他们入下临诸河的乐园,而永居其中。他们在乐园里有纯洁的配偶,我将使他们入于永恒的庇荫中。 |
YUSUFALI |
But those who believe and do deeds of righteousness, We shall soon admit to Gardens, with rivers flowing beneath,- their eternal home: Therein shall they have spouses purified: We shall admit them to shades, cool and ever deepening. |
PICKTHALL |
And as for those who believe and do good works, We shall make them enter Gardens underneath which rivers flow - to dwell therein for ever; there for them are pure companions - and We shall make them enter plenteous shade. |
SHAKIR |
And (as for) those who believe and do good deeds, We will make them enter gardens beneath which rivers flow, to abide in them for ever; they shall have therein pure mates, and We shall make them enter a dense shade. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
4:57.1 |
وَالَّذِينَ |
和那些 |
and those who |
见2:21.8 |
4:57.2 |
آمَنُوا |
诚信 |
believe |
见2:9.4 |
4:57.3 |
وَعَمِلُوا |
工作 |
and worked |
见2:25.4 |
4:57.4 |
الصَّالِحَاتِ |
善行 |
Good deeds |
见2:25.5 |
4:57.5 |
سَنُدْخِلُهُمْ |
我们将使他们进入 |
We shall make them enter |
|
4:57.6 |
جَنَّاتٍ |
天园 |
Paradises |
见2:25.8 |
4:57.7 |
تَجْرِي |
流过 |
flow |
见2:25.9 |
4:57.8 |
مِنْ |
从 |
from |
见2:4.8 |
4:57.9 |
تَحْتِهَا |
下方 |
Underneath |
见2:25.11 |
4:57.10 |
الْأَنْهَارُ |
河流 |
Rivers |
见2:74.18 |
4:57.11 |
خَالِدِينَ |
永居 |
Abiding |
见2:162.1 |
4:57.12 |
فِيهَا |
在其中 |
therein |
见2:25.29 |
4:57.13 |
أَبَدًا |
永远 |
forever |
见2:95.3 |
4:57.14 |
لَهُمْ |
对他们 |
for them |
见2:11.3 |
4:57.15 |
فِيهَا |
在其中 |
therein |
见2:25.29 |
4:57.16 |
أَزْوَاجٌ |
配偶 |
companions |
见2:25.30 |
4:57.17 |
مُطَهَّرَةٌ |
纯洁的 |
pure |
见2:25.31 |
4:57.18 |
وَنُدْخِلُهُمْ |
和我们使他们进入 |
and We shall make them enter |
|
4:57.19 |
ظِلًّا |
一个庇荫 |
shade |
|
4:57.20 |
ظَلِيلً |
永恒庇荫的 |
cool and ever deepening |
|
Site is published at https://9921.gitbook.io/