日本生活中和动漫中的日语差异有多大?

2020-09-17  本文已影响0人  椽生童

许多学习日语的朋友都是源于被动画吸引,但是您知道日语在动画和日常使用之间的区别吗?

今天我们将讨论日本动画和日语在日常生活中的区别。

1.说话速度方面大多数日语说得更快。日常的语速和动画速度之间的差异有多大?CCTV旁白和我们日常普通话之间的区别。

当然,没有雅人叔叔这么夸张!

其次,吐字的速度很快。没有经过专业培训的人自然不会像动画中那样清晰地说出每个单词。混浊发音或将其忽略成元音更为常见(当然,咬字清楚的人也有)。

听力翻译的噩梦> _ <

例如,“〜ので”通常发音为“〜んで”,“だから”有时发音为“だがら”甚至“だあら”,“それは”发音为“そりゃ” ...无论如何,大家能够理解就好了

三,省略

众所周知,日本人喜欢省略主题,但是在日常生活中,只要他们能够传达意思,他们就敢于省略任何东西。但是,这不是省略句子成分,而是简化发音。

例如:

“ちょっと待ってください”→“ちょっ待っち”“何を言っていますか”→“何言ってんっすか”(貌似っsu变成了口头禅)“ こんにちは"→"っんちゃあ(っす)”(但是,不要像这样与你的上司说话!)

要有礼貌,不要之间拒绝哦

4.音调动画由于表达技巧的局限性,为了追求表现的张力,配音通常会比现实中具有更强的情感色彩,因此语气通常更强。

例如,此人的角色设置为小混混,则在编写自己的台词时会故意添加“だぜ/ぜ”“っつってんの”,甚至使用自称“俺様”。

〜DA☆ZE〜DA☆ZE

或者是总是称自己为“僕娘”的02。

“僕娘”

或年大小姐必须设定“ですわ/ますわ”。

ですわ!

但是我相信每个人也都能理解...实际上,没有日本人会这么说。

一些日本人甚至在老师之前称自己为“僕”,在同学中称自己为“俺”,而在正式场合则称其为“私”。

而且通常语气很平淡……就像您通常去蔬菜市场买菜一样,您不会很幸运。使用“我是极好的蓝猫的配音演员,葛平叔叔!”这种中性的语气与蔬菜市场之母说的一样。

阅读文章后,大家必须更加注意自己在日常生活中看动漫学习的日语,不要混淆了二次元和现实哦〜

专注日语高效学习——关注公众号:和道日语

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读