历史陌·心生活、文字

读《庄子》// 人间世(一)

2019-07-25  本文已影响165人  原麈

庄子·人间世(雅译)

颜回拜见仲尼,向他辞行。

仲尼问:“去哪里?”

颜回答:“将要去卫国。”

仲尼说:“想有何作为?”

颜回说:“颜回听闻卫君,

壮年气盛,行为专断;

轻率使用国家权利,

而不知过错;

轻率用兵草菅生命,

死者积满山泽如同草芥一般,

生民却无可奈何。

颜回曾听夫子说:

‘安定的国家可以离开,

危乱的国家应该前往,

如同医者门前多求治疾患的人。’

弟子愿以所闻夫子之言为法则,

或许此国有治愈之机!”

庄子·人间世(原文)

颜回见仲尼,请行①。曰:“奚之②?”曰:“将之卫③。”曰:“奚为焉④?”曰:“回闻卫君⑤,其年壮,其行独⑥;轻用其国⑦,而不见其过⑧;轻用民死,死者以国量乎泽若蕉⑨,民其无如矣⑩。回尝闻之夫子曰:‘治国去之⑪,乱国就之⑫,医门多疾。’愿以所闻思其则⑬,庶几其国有瘳乎⑭!”

【注释】

①颜回:孔子最得意弟子,姓颜,名回,字子渊。请行:临行请辞。

②奚之:去何处。奚:何。之:适,行走。

③卫:卫国。

④为:作为。

⑤卫君:卫国君。

⑥独:意谓专横。

⑦轻:轻率,随意。国:国家权力。

⑧过:过错。

⑨量:比,度量。蕉:草芥。

⑩无如:无可奈何。

⑪治国:安宁、有道之国。去:远离,回避。

⑫乱国:纷乱、危殆之国。就:赴就,趋赴。

⑬所闻:所听之言,指孔子之言。则:法则,规律,办法。

⑭庶几:或许。瘳(chōu):治愈。

庄子雅译 - 文集 - 简书

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读