图解《山海经》||《山经》之西山一经
《西山一经》记录了钱来山到山,近二十座山的地理位置和山川风貌,它们大致分布在今陕西、甘肃、青海一带,著名的西岳华山就在这列山系中。经中还记载了许多有药用价值的植物,说明当时的人们已经具备初步的药学知识,如能解毒消肿的木槿、能治疗心痛病的萆荔草、能治疗恶疮的熏草等。当时的人们还用碱性的洗石来洗澡,并把羬羊的脂肪涂在身上防止皮肤干裂。这列山系中还有各种野兽出没,如六足四翅的肥、头上有四只角的玃如。此外,山中栖息着鹦鹉、数斯等禽鸟,水中生活着四只脚的娃娃鱼。
image.png
原文:西山经华山之首,曰钱来之山,其上多松,其下多洗石。有兽焉,其状如羊而马尾,名曰羬羊,其脂可以已腊。
译文:西山一经华山山系的第一座山,名叫钱来山,山上有许多松树,山下有很多洗石。山里有一种兽,形状如羊一般,长着马一样的尾巴,名字叫羬羊,它的油脂可用来治疗皮肤干裂。
钱来山
原文:西四十五里,曰松果之山。濩水出焉,北流注于渭,其中多铜。有鸟焉,其名曰䳋渠,其状如山鸡,黑身赤足,可以已[月暴(左右)]。
译文:(从钱来山)向西四十五里,有座松果山。濩水发源于此山,向北流入渭水,水中有很多铜。山里有一种鸟,名叫䳋渠,它的形状像山鸡,身子是黑色的,足爪是红色的,吃了它的肉,可以治疗皮肤干裂发皱。
原文:又西六十里,曰太华之山,削成而四方,其高五千仞,其广十里,鸟兽莫居。有蛇焉,名曰肥[虫遗(左右)],六足四翼,见则天下大旱。
译文:再向西六十里有座山,名叫太华山,山势像是用刀斧劈削而成的一样,呈四方形,高五千仞,范围广阔,纵横十里,连鸟兽都无法在山上栖身。(山中)有一种蛇,名叫肥[虫遗(左右)],长着六条腿、四只翅膀,只要它一出现,天下就会发生旱灾。
太华山
原文:又西八十里,曰小华之山,其木多荆杞,其兽多㸲牛,其阴多磬石,其阳多㻬琈之玉。鸟多赤鷩,可以御火。其草有萆荔,状如乌韭,而生于石上,亦缘木而生,食之已心痛。
译文:再向西八十里有座山,名叫小华山,山上的树木多是荆类植物和枸杞,山里的野兽多是㸲牛,山的北面有很多适合制磬的石头,山的南面有很多㻬琈玉。(山中的)鸟类多是红色的锦鸡,人们可以用它来防火。山中还有一种叫萆荔的草,形状如乌韭一般,生长在石头上面,有的也攀援树木生长,吃了它可以治疗心痛的疾病。
小华山
`原文:又西八十里,曰符禺之山,其阳多铜,其阴多铁。其上有木焉,名曰文茎,其实如枣,可以已聋。其草多条,其状如葵,而赤华黄实,如婴儿舌,食之使人不惑。符禺之水出焉,而北流注于渭。其兽多葱聋,其状如羊而赤鬣。其鸟多鴖,其状如翠而赤喙,可以御火。
译文:再向西八十里有座山,名叫符禺山,山的南面有很多铜,北面有许多铁。山上有一种树,名叫文茎,结的果实像枣,吃了它可以治疗耳聋。山中生长的草多为条,形状像葵一样,开红色的花,结黄色的果实,果实的形状像婴儿的舌头,人吃了它就不会产生迷惑。符禺水发源于此山,向北流入渭河。山中的野兽多是葱聋,它的形状像羊,却长有红色的胡子。山中的鸟多是鴖鸟,形状像翠鸟,却长着红色的嘴巴,人们可以用它来防火。
符禺山
原文:又西六十里,曰石脆之山,其木多棕枏,其草多条,其状如韭,而白华黑实,食之已疥。其阳多㻬琈之玉,其阴多铜。灌水出焉,而北流注于禺水。其中有流赭,以涂牛马无病。
译文:再往西六十里有座山,名叫石脆山,山上生长着很多棕树和楠木,生长的草多为条草,这种草形状与韭菜相似,开白色的花,结黑色的果实,吃了这种果实可以治疗疥疮。山的南面有很多㻬琈玉,山的北面有许多铜。灌水发源于此,向北流入禺水。水中有很多硫磺和赭黄,将它们涂在牛马身上,牛马就不会生病。
石脆山
原文:又西七十里,曰英山,其上多杻、橿,其阴多铁,其阳多赤金。禺水出焉,流注于招水,其中多鳢鱼,其状如鳖,其音如羊。其阳多箭、䉋,其兽多牛、羬羊。有鸟焉,其状如鹑,黄身而赤喙,其名曰肥遗,食之已疠,可以杀虫。
译文:再向西七十里有座山,名叫英山,山上长着很多杻树和橿树,山的北面有很多铁,山的南面有很多赤金。禺水发源于此山,向北流入招水,水中有很多鳢鱼,形状像鳖,发出的声音像羊的叫喊声。山的南面生长着很多箭竹和䉋竹,山里的野兽多是牛、羬羊。山中有一种鸟,形状像鹌鹑,长着黄色的羽毛、红色的嘴,这种鸟名叫肥遗,人吃了它可以治疗恶疮,还能杀死人体内的寄生虫。
英山
原文:又西五十二里,曰竹山,其上多乔木,其阴多铁。有草焉,其名曰黄雚,其状如樗,其叶如麻,白华而赤实,其状如赭,浴之已疥,又可以已胕。竹水出焉,北流注于渭,其阳多竹箭,多苍玉。丹水出焉,东南流注于洛水,其中多水玉,多人鱼。有兽焉,其状如豚而白毛,大如笄而黑端,名曰豪彘。
译文:再往西五十二里有一座山,名叫竹山,山上长有很多乔木,山的北面有很多铁。山中生长着一种草,名叫黄雚,形状像臭椿树,叶子与麻类植物的叶子相像,开白色的花,结红褐色的果实,它的形状像红土,用它来洗澡,能够治疗疥疮,还可以治疗浮肿。竹水源自此山,向北流入渭水,水的南面长着很多细竹子,还有许多灰白色的玉。丹水也从此山发源,向东南流入洛水,水中有很多水晶,还有很多娃娃鱼。山中有一种野兽,形状像猪,长着白色的毛,毛粗如笄一般,尖端呈现黑色,它的名字叫豪猪。
竹山原文:又西百二十里,曰浮山,多盼木,枳叶而无伤,木虫居之。有草焉,名曰薰草,麻叶而方茎,赤华而黑实,臭如靡芜,佩之可以已疠。
译文:再向西一百二十里有座山,名叫浮山,山上长着很多盼木,叶子如枳树的叶子一般,但不长刺,树干里生有蛀虫。山中有一种草,名叫薰草,它长着与麻类植物一样的叶子,方形的茎干,开红色的花,结黑色的果实,发出如蘼芜一般的香味,把它佩戴在身上,能治疗恶疮。
原文:又西七十里,曰羭次之山,漆水出焉,北流注于渭。其上多棫、橿,其下多竹箭,其阴多赤铜,其阳多婴垣之玉。有兽焉,其状如禺而长臂,善投,其名曰嚣。有鸟焉,其状如枭,人面而一足,曰橐[非巴(上下)],冬见夏蛰,服之不畏雷。
译文:再向西七十里有座山,名叫羭次山。漆水发源于羭次山,向北流入渭水。山上生长着很多棫树和橿树,山下长着许多小竹,山的北面有许多赤铜,山的南面有许多婴垣玉。山中有种野兽,它的形状像猕猴,前臂很长,擅长投掷,它的名字叫嚣。有一种鸟,形状像猫头鹰,长着人一样的面孔,只有一只脚,它的名字叫橐[非巴(上下)],这种鸟冬天活动而夏天蛰伏,人吃了它的肉,可以不用害怕雷击。
羭次山
原文:又西百五十里,曰时山,无草木。逐水出焉,北流注于渭,其中多水玉。
译文:再向西一百五十里有座山,名叫时山,山上不长草木。逐水发源于这座山,向北流入渭水,水中有很多水晶。
时山
原文:又西百七十里,曰南山,上多丹粟。丹水出焉,北流注于渭。兽多猛豹,鸟多尸鸠。
译文:再向西一百七十里有座山,名叫南山,山上有很多丹砂。丹水源自此山,向北流入渭水。山中的野兽多是猛豹,鸟类多是布谷鸟。
送过山.png
原文:又西百八十里,曰大时之山,上多榖、柞,下多杻、橿,阴多银,阳多白玉。涔水出焉,北流注于渭。清水出焉,南流注于汉水。
译文:再向西一百八十里有座山,名叫大时山,山上长着很多构树和柞树,山下长着很多杻树和橿树,山的北面有许多银,南面有许多白玉。涔水发源于大时山,向北流入渭河。清水源自这座山,向南流入汉水。
原文:又西三百二十里,曰嶓冢之山,汉水出焉,而东南流注于沔;嚣水出焉,北流注于汤水。其上多桃枝、端,兽多犀、兕、熊、罴,鸟多白翰、赤鷩。有草焉,其叶如蕙,其本如桔梗,黑华而不实,名曰蓇蓉,食之使人无子。
译文:再往西三百二十里有座山,名叫嶓冢山,汉水发源于此山,向东南流入沔水;嚣水也发源于此,向北流入汤水。山上有很多桃枝竹和钩端竹,野兽多为犀牛、兕、熊、罴,鸟类多是白雉和红色的锦鸡。山中有一种草,它长着蕙兰那样的叶子、桔梗一样的根,开黑色的花但不结果实,名字叫蓇蓉,人一旦吃了它,就会丧失生育能力。
嶓冢山
原文:又西三百五十里,曰天帝之山,上多棕、枏,下多菅、蕙。有兽焉,其状如狗,名曰谿边,席其皮者不蛊。有鸟焉,其状如鹑,黑文而赤翁,名曰栎,食之已痔。有草焉,其状如葵,其臭如靡芜,名曰杜衡,可以走马,食之已瘿。
译文:再向西三百五十里有座山,名叫天帝山,山上长着很多棕树和楠木,山下长有很多菅茅和蕙兰。山里有一种兽,形状像狗,名叫谿边,人坐卧时,把它的皮铺在身下,可以免受毒热恶气的侵袭。山里有一种鸟,形状像鹌鹑,身上有黑色的花纹和红色的颈毛,它的名字叫作栎,人吃了它的肉,可以治疗痔疮。山里长着一种草,形状像葵,散发出的气味与靡芜相似,叫作杜衡,骑马的人佩戴上它,可以使马跑得快,吃了它的肉可治疗脖子上长大瘤子的病。
天帝山
原文:西南三百八十里,曰皋涂之山,蔷水出焉,西流注于诸资之水;涂水出焉,南流注于集获之水。其阳多丹粟,其阴多银、黄金,其上多桂木。有白石焉,其名曰礜,可以毒鼠。有草焉,其状如藳茇,其叶如葵而赤背,名曰无条,可以毒鼠。有兽焉,其状如鹿而白尾,马足人手而四角,名曰玃如。有鸟焉,其状如鸱而人足,名曰数斯,食之已瘿。
译文:向西南三百八十里有座山,名叫皋涂山,蔷水发源于皋涂山,向西流入诸资水;涂水也从这里发源,向南流入集获水。山的南面有很多丹砂,山的北面有许多银和黄金,山上长着很多桂树。山中有一种白色的石头,叫做礜,可以用来毒杀老鼠。山中有一种草,形状如藳茇一般,叶子的形状与葵的叶子相似,但叶背呈现红色,名叫无条,可以毒杀老鼠。山中有一种野兽,形状像鹿,长着白色的尾巴、马一样的脚、人一样的手,有四只角,它的名字叫玃如。山中有一种鸟,它的形状像鹞鹰,长着人一样的脚,它的名字叫做数斯,人吃了它的肉,能够治疗脖子上长大瘤子的病。
皋涂山
原文:又西百八十里,曰黄山,无草木,多竹箭。盼水出焉,西流注于赤水,其中多玉。有兽焉,其状如牛而苍黑,大目,其名曰又西百八十里,曰黄山,无草木,多竹箭。盼水出焉,西流注于赤水,其中多玉。有兽焉,其状如牛而苍黑,大目,其名曰[敏牛(上下)]。有鸟焉,其状如鸮,青羽赤喙,人舌能言,名曰鹦[母鸟(左右)]。
译文:再向西一百八十里有座山,名叫黄山,山上不长草木,长着很多小竹。盼水发源于黄山,向西流入赤水,水中有很多玉。山中有一种野兽,形状像牛,皮毛呈现灰黑色,眼睛很大,它的名字叫做[敏牛(上下)]。山中有一种鸟,形状像猫头鹰,长着青色的羽毛、红色的嘴,舌头跟人的相似,会说话,叫做鹦[母鸟(左右)]。
黄山
原文:又西二百里,曰翠山,其上多棕枏,其下多竹箭,其阳多黄金、玉,其阴多旄牛、羚、麝;其鸟多鸓,其状如鹊,赤黑而两首四足,可以御火。
译文:再向西二百里有座山,名叫翠山,山上有很多棕树和楠木,山下长着许多小竹,山的北面有很多黄金和玉,南面有很多牦牛、羚羊和麝,山中的鸟多是鸓鸟,它的形状像喜鹊,身体呈现红黑色,有两个脑袋、四只脚,可以用来防火。
翠山
原文:又西二百五十里,曰騩山,是錞于西海,无草木,多玉。凄水出焉,西流注于海,其中多采石、黄金,多丹粟。
译文:再向西二百五十里有座山,名叫騩山,它位于青海湖畔,山中没有草木,有很多玉。凄水发源于此山,向西流入青海湖,水中有许多彩色的石头、黄金及丹砂。
原文:凡西经之首,自钱来之山至于騩山,凡十九山,二千九百五十七里。华山冢也,其祠之礼:太牢。羭山神也,祠之用烛,斋百日以百牺,瘗用百瑜,汤其酒百樽,婴以百珪百璧。其余十七山之属,皆毛牷用一羊祠之。烛者,百草之未灰,白席采等纯之。
译文:总计西山一经中的山,自第一座山钱来山起到騩山止,一共有十九座山,距离为二千九百五十七里。华山是大的山神的所在地。祭祀华山山神的礼仪是:用太牢之礼。羭次山的山神很神妙,祭祀时要用火炬,先斋戒一百天,然后用一百头纯色的牲畜做祭品,把一百块美玉埋入地下,再烫上一百樽美酒,把一百只珪和一百块璧系在山神的颈上,作为祭祀时的饰物。剩余的十七座山的山神,都是用一只纯色的完整的羊来祭祀。祭祀用的烛,是还没有烧成灰的百草,祭祀用的白席则用有彩色花纹的丝织物镶边装饰。