【日语童话】雨蛙叫的原因
雨蛙叫的原因
アマガエルがなく理由
昔々、雨帰るのお母さんは、自分の息子がとてもへそまがりなことを心配していました。
很久很久以前,有一只雨蛙妈妈非常担心她那性情乖僻的儿子。
そこで何度も何度も注意しましたが、息子のへそまがりは一向に治りません。
因此她提醒了很多次,但儿子的这种故意对着干的性子一点都没有改正。
やがて、お母さんが歳をとって息を引き取る時、お母さんはへそまがりな息子を呼んでこういいました。「息子や、お前に最後の頼みがある。どうか、私のお墓は、川端の低いところに粗末なものを作っておくれ。」
雨蛙妈妈年纪大了,临终前她把性情乖僻的儿子叫过来说:“儿子呀,妈妈最后再拜托你一件事情。等我死了以后,请你在河边的低洼处给我建一座简陋的坟墓吧。
こう言っておけば、へそまがりな息子が、反対に丘の上に立派なお墓を作るに違いないと考えたのです。
她以为只要这么说,依儿子的性子一定会反着来,在小山上建一座气派的坟墓。
そして次の日、お母さんガエルは死んでしまいました。
第二天,雨蛙妈妈死了。
「お母さん、いつもへそまがりで苦労かけてごめんな」さすかのへそまがりも、母親の遺言には、いつものように逆らう気にはなれませんでした。
“妈妈,我总是跟你对着干,让你受苦了,对不起!”即便是乖僻成性的雨蛙,对于母亲的遗言,他也不想像平时那样对着干了。
そこで言われた通りに、川端の低いところに、粗末なお母さんの墓を作ったのです。
于是,他按照母亲所说的,在河边的低洼处给母亲建了一座简陋的坟墓。
でも、こんなところにお墓を作っては、ちょっと雨が降って河の水かさがましただけでも流されてしまうかもしれません。
但是,建在这种地方的坟墓,稍微下点雨,河水一上涨,就有可能会被冲走。
そこで心配した息子は雲行きが怪しくなると、「ケロケロッ ケロケロッ ケロケロッ ケロケロ」と鳴いて、「天の神様、どうか、お母さんの墓を流さないでください」と、天の神様にお願いしたそうです。
因此,雨蛙心里很担心,每当要下雨的时候便“呱呱呱呱”地叫,据说那是在向上天祈求:“天上的神仙呀,请不要冲走我母亲的坟墓啊!”
この時から雨蛙は、雲行き怪しくなると鳴くようになったのです。
从那时起,雨蛙看到天色不对,就开始呱呱地叫。