翻译:席慕蓉《与你同行》、《抉择》
《与你同行》作者:席慕容
Walking With You
By Xi Murong
I always want
in company with you
to walk on a beautiful mountain road
with a gentle wind and white clouds
with you by my side
listening attentively to my happy and grateful heart
我一直想要
和你一起
走上那条美丽的山路
有柔风 有白云 有你在我身旁
倾听我快乐和感激的心
My wish was actually tiny
only wish there was one such summer day
only wish we walked once like that
我的要求其实很微小
只要有过那样的一个夏日
只要走过
那样的一次
Yet what came to me
day after night
were all unexpected arrangements
and so many trival mistakes
to separate us slowly and slowly
to let me tonight
finally understand
而朝我迎来的
日复以夜
却都是一些不被料到的安排
还有那麽多琐碎的错误
将我们慢慢地慢慢地隔开
让今夜的我
终於明白
All the sadness and happiness have become ashes
No matter which path to take I cannot
walk with you
所有的悲欢都已成灰烬
任世间哪一条路我都不能
与你同行
有柔风白云的山路抉择 /席慕蓉
Choice
By Xi Murong
If I came to the world one time
only to meet with you once
only for one brief moment during billions of light years
the very moment with all the sweetness and sadness
假如我来世上一遭
只为与你相聚一次
只为了亿万光年里的那一刹那
一刹那里所有的甜蜜与悲凄
Then just let what is supposed to happen
all occurr at a glance
I bow my head to thank all the stars’ help
to let me come across you
and say farewell to you
to complete a poem written by God
thereafter become old piece by piece
那么 就让一切该发生的
都在瞬间出现吧
我俯首感谢所有星球的相助
让我与你相遇
与你别离
完成了上帝所作的一首诗
然后 再缓缓地老去
(译于2018年3月24日)
***喜欢我的文章就点一下左下角的那颗心吧,谢谢***
我的其它文章: