至简诗抄442〔赵孟頫·道德经·四十三·四十四〕
2019-02-17 本文已影响34人
至简从心
这两天工作确实很忙,落了两天的字,今天补上!
![](https://img.haomeiwen.com/i5679167/86822dc0e49044f3.jpg)
![](https://img.haomeiwen.com/i5679167/6cb6433684d2df2c.jpg)
![](https://img.haomeiwen.com/i5679167/c1ec2e41c596b5e2.jpeg)
![](https://img.haomeiwen.com/i5679167/1ca6a94321333f4a.jpeg)
![](https://img.haomeiwen.com/i5679167/5b5e55c30c2bbde7.jpeg)
![](https://img.haomeiwen.com/i5679167/12d2a86107133f05.jpg)
德经·第四十三章
天下之至柔,驰骋天下之至坚。无有入无间,吾是以知无為之有益。不言之教,无為之益,天下希及之
译文
天下最柔弱的东西,腾越穿行于最坚硬的东西中;无形的力量可以穿透没有间隙的东西。我因此认识到“无为”的益处。“不言”的教导,“无为”的益下,普天下少有能赶上它的了。
注释
1、驰聘:形容马奔跑的样子。
2、无有入无间:无形的力量能够穿透没有间隙的东西。无有:指不见形象的东西。
3、希:一本作“稀”,稀少。
德经·第四十四章
名与身孰亲?身与货孰多?得与亡孰病?甚爱必大费;多藏必厚亡。故知足不辱,知止不殆,可以长久。
译文
声名和生命相比哪一样更为亲切?生命和货利比起来哪一样更为贵重?获取和丢失相比,哪一个更有害?过分的爱名利就必定要付出更多的代价;过于积敛财富,必定会遭致更为惨重的损失。所以说,懂得满足,就不会受到屈辱;懂得适可而止,就不会遇见危险;这样才可以保持住长久的平安。
注释
1、多:轻重的意思;货,财富。
2、得:指名利;亡,指丧失性命;病,有害。
3、甚爱必大费:过于爱名就必定要付出很大的耗费。
4、多藏必厚亡:丰厚的藏货就必定会招致惨重的损失。
5、知足不辱:今本没有“故”字,据帛书补之。