英汉双语「英语微阅读」80后,90后都开始“喝”鸡汤了

2019-07-24  本文已影响0人  趣Elaine的英语世界

趣Elaine的英语世界

学英文,看世界,英语微阅读

If you step into a bookstore, you might notice a section labeled “self-help”. You might also notice that the section is getting bigger. That’s because more people are turning to self-help books for advice. Last year, the Guardian reported that sales of these books in the UK rose by 20 percent, to a record high of three million books.

走进书店,你或许会注意到里面有一个“自助类书籍”区。你或许还会发现,这类书所占的区域正日益扩大。这是因为越来越多的人想在自助类书籍中找到建议。据《卫报》报道,去年这类书籍在英国的销量上涨了20%,达到了历史新高300万册。

labeled

/'leɪb(ə)l/

a piece of paper, etc. that is attached to sth and that gives information about it 标签;签条;标记

The washing instructions are on the label. 洗涤说明在标签上。

Self-help books try to guide readers through various life problems. Popular themes include getting along with coworkers, time management and finding happiness.

自助类书籍试图引导人们走出各种各样的生活困境。书籍的热门主题包括如何与同事相处,时间管理以及寻找幸福。

Self-help books

自助书籍

get along with...

与…和睦相处;取得进展

Do you get along with your colleagues?

你和你的同事处得还好吗?

英文阅读是为了寻求一种安心和平和的心态

“People come into the shop and they’re really fed up about things. They’re looking for reassurances and peace of mind,” Sweetman told the Guardian.

“人们走进书店,对一切都感到相当厌倦。他们想要寻求一种安心和平和的心态,”斯威特曼在接受《卫报》采访时如此表示。

fed up about

极其厌倦

后面可跟about ,或with

We have already be fed up with his selfishness.

我们已经受够了他那种自私的性格

Self-help books used to be something people laughed at. Many people didn’t take Chicken Soup stories or “success theory” books too seriously. But now they’re more respected. “[They’re] as good to read as any novel,” Sweetman said.

自助类书籍先前曾遭到群嘲。许多人并不把鸡汤故事或者“成功理论”书籍当回事。但如今这些书籍却更受追捧。“它们的阅读体验和小说一样好,”斯威特曼表示。

Chicken Soup stories

鸡汤故事

respect 尊重

在此文中表示受追捧

So we all respect her.

所以我们都很尊敬她。

不论自助类书籍阅读狂潮背后的原因是什么,需要时有本书在手边提供帮助也挺不错的。但这些书真的有用吗?读一读就知道了。

英文素材、翻译:源自网络

笔记整理:Steven

我是Elaine,关注我,我是​一名英语学习的教育者和分享者

一直相信学英语,会表达才是目的。语言只是工具,学英文,是为了看世界....你同意吗?

码字不易,如果你觉得文章对你有帮助,请点赞并转发给更多需要的人。非常感谢~

领取英语学习资料:

优秀的你,点击右上角关注我,转发文章后私信回复:“666”,即可获得【英语自学资料礼包】

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读