译例分析-游戏文本
2020-05-16 本文已影响0人
Xjet
1. Everything about him is good
暂译:有关他的一切都挺不错,达意但是不简洁,想在这里用个成语“完美无缺”,但是感觉程度太过
2. Today is the day when she is going to knock your breath out of you.
暂译:今天就是她夺走你呼吸的日子。句意太直白,缺乏一种感觉,需要体现一种霸气中二的感觉
3. Reasoning and logic are on her side in any argument.
定译:每次争辩理性和逻辑都与她同在。on her side
4. The arrows are her reasons, and the bow is her logic.
定译:她将理性化作箭矢,将逻辑化作弯弓。这句译文还可以,但是能更简洁就好了,比如三国杀有一句“笔为刀,墨诛心”
5. Tough blows and a tough character are a good combination for a warrior.
定译:作为一名战士,严酷的攻击手法和强硬的性格在她身上相得益彰。
这里把“combination”隐去,意译为了“相得益彰”,可能有不妥之处,“相得益彰”有两相增长之意,combination没有此义,或许可译为“合二为一、完美融合、相辅相成”
6. Prolonged battles drive her crazy.
定译:拖沓的战斗会令她很不爽。
7. If you make her angry, you risk being hit on the head.
定译:如果你惹她生气了,你的头可能会遭殃。