哀江南赋14-正文3-翻译:梁初的歌舞升平

2022-05-03  本文已影响0人  泉城居士白头三

于时朝野欢娱,池台钟鼓。里为冠盖,门成邹鲁。连茂苑于海陵,跨横塘于江浦。东门则鞭石成桥,南极则铸铜为柱。橘则园植万株,竹则家封千户。西赆浮玉,南琛没羽。吴歈越吟,荆艳楚舞。草木之遇阳春,鱼龙之逢风雨。五十年中,江表无事。王歙为和亲之侯,班超为定远之使。马武无预于甲兵,冯唐不论于将帅。岂知山岳然,江湖潜沸,渔阳有闾左戍卒,离石有将兵都尉。

白话翻译:

    那个时候,朝廷上下一片欢乐景象;城池和宫殿之中,时常钟鼓齐鸣;街道上,人们穿着盛装,头戴华冠;出入家门与城楼者,如邹人和鲁人般彬彬有礼。

    天监年间,大兴土木。宽广的庭院一座连着一座,一直连接到了海陵。囯家又兴修水利:在长江两岸,引水开田,扩建了横塘。

    疆域辽阔之时,最东边,一直到“鞭石成桥”的海边。最南边,到达了“铸铜为柱”的交趾。

    农业繁荣:最大的园子里,种有万株柑橘;那些获封千户侯的人家,则往往种植着竹子。

    邦交友好:西方诸夷送来“浮玉”之宝;南方蛮国献上“没羽”贡品。

    国内歌舞升平:越人吟唱着吴地之歌;楚人穿着荆州产的艳服跳舞。

    国运风调雨顺:好似草木正值阳春三月,发芽吐绿;又似鱼龙遇到风雨,活力四射。

    梁朝自建国五十年来,江南一带,一片繁荣,太平无事。

    效仿:昭君出塞,封王歙为和亲侯;采用和亲政策,于匈奴修好。效仿:前人出使西域,班超获封定远侯;梁朝也与西方诸国互派大使,和睦相处。

    承平之际,不再穷兵黩武。马武一般的将领,没准备过多的兵马;多年不再评赏战功,似冯唐一样的军师,无处可用。

    可是但,但可是。太阳照耀群山,也有照不到的地方。江湖水域,表面风平浪静,底下也有暗流激荡。秦朝时,陈胜本是闾左贫民,却被强征戍守渔阳(后来领兵起义)。晋时的刘渊,朝廷不察,派他带兵驻军离石(后来领兵反叛)。

    和平的表象下,潜藏着风险。有人图谋不轨,酝酿叛乱。

盛世太平

2022-05-03  泉城居士白头三

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读