寓言诗:钞票与纸巾的对话
2017-03-12 本文已影响96人
耕夫呓语
寓言诗:钞票与纸巾的对话
一个机缘巧合的辰光,
纸巾躺在了钞票的身旁
它们彼此张望,相互打量
一位光彩照人,穿戴华丽的盛装
一个惨白粗糙,身裹麻布衣裳
那一位 腰杆笔直,气宇轩昂
这一个 低眉垂首,蜷缩一旁
高贵者历来都是先开腔:
喂!我知道你的来路,
不要试图沾我的光
是我把你赎出商场,来到这个地方
我也知道你短暂的命运和归宿
你这卑贱而又可怜的家伙
你的出生就意味着你的死亡。
而我,人类的宠儿,诞生的那一刻
就受到人类的膜拜与敬仰
人类对我俯首贴耳,让我高高在上
我指使一切,奴役一切,
本领无比高强
一位伟人也将我赞赏:
【我可以给耄耋老翁找到妙龄女子
我可以让佝偻的巫婆变成美艳的新娘】
我在是与非之间任意穿梭
我在可与否之间自由翱翔
我让万事万物都变幻莫测
我可以轻易把真理隐蔽在后堂
因为我是那位万能的使者的化身
我的身上映出它黄灿灿的魔幻之光
…… ……
那高傲的花纸头正在忘情地自赏
这一侧,纸巾软绵绵地开了腔:
冷静一点吧,我的朋友!
低调一点吧,我的兄堂!
我把你看成朋友和兄弟
是因为我们的本质都是一样
本是同根,为何身份和地位别于天壤?
那是因为我保留了本色
而你已经被人类过度溺爱和尊养
会飞的不一定都是天使
魔鬼有时也长着一对翅膀
上帝让你疯狂,
那是他欲让你灭亡
你这罪恶的掮客,
你这文明的流氓
你制造了多少冤狱,
你又惹出多少忧伤
你湮灭了多少亲情,
你又扼杀多少善良
你让多少家庭妻离子散,
你把多少身躯葬入高墙和坟场
你让多少朋友变成路人,
你又把多少冤家结成死党。
…… ……
我揩试过太多的鲜血与眼泪,
皆因你而流淌
我擦除过太多的龌龊与腥臭,
皆因你而包藏。
我卑贱,是的,
然而我让人间变得洁净
你高贵,但是,
你把人间弄得更加肮脏!
耕夫作于3月11日