俄罗斯诗歌翻译
2021-03-04 本文已影响0人
灰姑娘的梧桐树
Снежком покрытая дорога...
Анатолий Яковлевич Романов
2016
Снежком покрытая дорога,
Господь поднял на высь луну,
А там, морозец на берёзу
Накинул белую фату
Зима идёт по переулку,
На окнах инея следы…
Люблю такую я прогулку
В плену январской красоты.
1.
落雪满径
安纳托利·雅科夫列维奇·罗曼诺夫
2016年
落雪铺满畦径
玉兔高悬苍穹
轻霜笼罩桦稍
宛若洁白纱巾
隆冬肆虐街头
霜痕落满窗棂
独爱此间漫步
沉醉一月美景
—漫天北风 译
2、
雪花掩埋道路,
上苍把明月高擎,
白桦树梢寒气正浓,
披起白纱弄影。
隆冬游走于小巷,
霜花结满窗棂。。。
我喜爱漫步在其间,
甘当
一月美景的俘兵。
琼花掩远路,
苍手月高擎,
白桦寒晶锁,
素纱裹烟生。
隆冬入小巷,
霜痕映窗棂,
腊月多陶醉,
凌冽伴孤行。
-灯泡
3.
路雪漫漫苍空月,
桦树白纱冬染街,
窗棂薄霜独信步,
心醉美景是腊月。
~忘不了
4.
瑞雪已然封路
神主高擎玉兔
清寒笼锁白桦处
流光如纱似幕
冬迹街衢遍布
霜花绽满窗户
我爱一月独信步
摧眉折腰不顾
~ 马永刚 译
5
路上满覆莹雪,
天公托起明月;
寒凉携裹树桦,
佩上玉冠婆娑。
严冬满街小巷,
霜花缀满窗玻;
喜步踟蹰此景,
就擒美景元月。
王Anton
6.
雪花儿将道路覆盖...
安纳托利·雅科夫列维奇·罗曼诺夫
2016年
雪花儿将道路覆盖,
上天将月亮升起来,
严寒袭向路边白桦,
白纱为其增添光彩。
寒冬沿街走巷肆虐,
霜花映窗令人喜悦...
酷爱此时街头漫步,
醉心处处美景一月。
—牡丹峰译