当日本人说「さすが」时,他们在表达什么?
相信大家对日本人的说话风格有一定的了解,动不动就「かわいい」「すごい」的,夸起人来真是厉害得很。
我们经常能够再一些日剧或者动漫里听到这么个词汇「さすが」。那么,对于该词,你真的了解吗?
形容动词:
厉害,不愧是
大家平时使用较多的就是该意思,表示认可评价和期待的某事实,表示真心佩服的意思。例如:
①この難問(なんもん)が解(と)けたとはさすがだ。
能把这个难题解决,真是厉害。
②東京大学の学生はさすがだ。
东京大学的学生,果然厉害。
③5000人の応募者(おうぼしゃ)から抜(ぬ)いて、さすがだ。
从5000位报名者中脱颖而出,真是厉害了。
副词:
1.但还是~
虽然承认部分内容,但还是觉得有些许不妥,有转折意思在。“虽然是这样,但是~”例如:
①味(あじ)はよいが、これだけ多いとさすがに飽(あ)きる。
味道是不错,但是吃多的话还是会腻。
②喧嘩(けんか)はこっちだけではなく、一方(いっぽう)的に責(せ)められるとさすがに腹(はら)が立つ。
吵架又不是只有我,只说我的话,肯定会生气。
③この部屋の明(あ)かりに文句(もんく)ないけど、さすがに家賃(やちん)が高いんだ。
这间房屋的采光没得说,但价格还是太贵了。
2.果然,到底,还是
作为事实,接受预想、期待的事情。果然和自己想得一样,名副其实。例如:
①一人暮(ぐ)らしはさすがに寂しい。
一个人生活到底还是有些无聊。
②さすがベテランだ。
不愧是行家。
③さすがガッキーさんだなぁ。こんな問題(もんだい)も解(と)けた。
不愧是gakki啊,连这个问题都能解决。
3.甚至,连~都不行
主要是采用「さすがの…も」的形式,意思上多为否定。就连···也。例如:
①さすがの名探偵(めいたんてい)も今度はお手上げだろう。
这回就算是有名的侦探也束手无措了吧。
②さすがの先生もだめだね。
连老师都束手无策了。
③さすがの彼もこのことで困っている。
就连他也因为这件事心烦。
那么,当被日本人夸奖说「さすが」的时候,要如何回应呢?学会下面几句就OK!
ありがとうございます。/谢谢。
そんなことないですよ!/没有啦。
まだまだです。/我还差得远呢。
いや、それほどでも(ない)。/没有你说的那么好啦。
お前には負(ま)けるよ。/我离你还差的远呢。
懂得「さすが」的意思才能更好地回答,以后再也不怕被说「さすが」啦~
有需要学习日语的小伙伴记得私信我“学习”
即可领取学习资料哦~