舞者
2023-12-04 本文已影响0人
coolyaml
《舞者》
〔美国〕 庞德
(加里里地方加那村的婚礼之舞)
黑色的眸子,
哦我梦中的女人,
象牙的舞屐,
跳舞的人没人能如你。
脚那么轻捷。
在帐蓬中,
在破碎的黑暗里,
我找不到你。
在井边,在提水的妇女中,
我找不到你。
你的手臂,像树皮下的嫩枝;
你的面容,像月光下的河水。
白得像杏仁是你的双肩,
才剥开硬壳的新鲜杏仁。
没有阉官看守你,
没有铜栏挡住你。
你休息之处,有镶金银的绿松石,
棕色的长袍,有金线绣成花纹,
裹在你身上,
哦,Nathat——lkanaie,“水边的树”。
你的手搁我肩上,像菖蒲丛中的涧溪,
流水凝冻成你的手指。
你的女友白如涧底的圆石,
她们用音乐围护着你。
跳舞者中没人能如你,
脚那么轻捷。
(赵毅衡 译)