bag是包没错,但in the bag不是在包里!
“in the bag”是什么意思? 不就是“在包里”吗?bag可真是个好玩的单词,快来一起看看它的特殊用法吧!
1、in the bag
“in the bag”还有“十拿九稳,胜券在握”的意思。
例句:
The election is in the bag unless the voters find out about my past.
这次选举我十拿九稳,除非选民查到了我的“黑历史”。
2、baggy
例句:
The jacket is a little baggy.
这件外套有点大。
baggy (衣服)宽松下垂的,肥大的
jacket 上身外套,夹克
连读浊化 jacket(d)^is^a
Customer: Hi Miss. Could you please get me that jacket? I’d like to try it on.
你好,女士,能帮我拿一下那件上衣吗?我想试穿一下。
Saleswoman: Sure. Here you are.
没问题,给您。
Customer: How does it look on me?
我穿着怎么样?
Saleswoman: Oh. The jacket is a little baggy. Let me get you a smaller one.
哎呀,这件上衣有点大了,我再给您拿件小号的。
3、doggy bag
直译起来,就是“狗狗的袋子”。但其实,这个词的意思可丰富了。
所谓doggy bag,是美国人去餐厅吃饭时候常用的词。以前美国人特别阔绰,绝对不会打包吃不完的食物。但是,随着美国经济不如以前繁荣,以及美国人环保意识的增强,很多美国人去餐厅吃饭,都会打包吃不完的食物。而此时,他们就会向服务员要doggy bag,也就是打包带。
而为什么叫doggy bag呢?这是因为:最最最开始的时候,这些打包回去的食物都是给狗狗吃的。
来看个例句吧:
More and more people now pack the left-overs in a doggy bag .
现在越来越多的人把吃剩的饭菜打包。
4、hold the bag
hold the bag (或sack)用作动词的意思:(美国俚语)
①代人受过,背黑锅,当替罪羊
例句:
Taxpayers were left holding the bag for the Iosses.
纳税人被迫代人受过,承担相应损失。
When the ball broke the window, the boys scattered and left George holding the bag.
球把玻璃窗打碎时,孩子们一哄而散,让乔治一人背黑锅
②受骗,吃亏上当
例句:
Don’t let them leave you holding the bag.
千万别让他们叫你一人吃亏上当。
切记:
如果你想加入有外国人、大学生的微信群(英语角)练口语,关注微信公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。