咬文嚼字:地步
2017-02-04 本文已影响0人
潘家文
课文《烛之武退秦师》里这句“微夫人之力不及此”,课本注释译作“假若没有那个人的力量,我是不会到这个地步的”。这个“地步”用错了。
“地步”在文言文里可以讲作“地段”“地位”。明清时期小说里常讲作“回旋的余地”:如《红楼梦》第五十回“这正是会作诗的起法,不但好,而且留了写不尽的多少地步与后人。”金圣叹评点《水浒传》,喜欢说某个情节、某处描写“为后文地步”,都是“回旋余地”这个意思。但今人也不大用了。
现代汉语里讲“地步”,一般只有“程度”这个意思,通常都表示不好的处境、景况,相当于“田地”。晋君在这里回顾秦伯的帮助,终于让自己能回到晋国成为一国之君,不能用表示糟糕境地的“地步”,可以意译作“地位”,“假若没有那个人的力量,我是不会到这个地位的。”
用对了“地步”的例子:鲁迅《故乡》“我竟与闰土隔绝到这地步了”,老舍《骆驼祥子》“祥子落了泪!他不但恨那些兵,而且恨世上的一切了。凭什么把人欺侮到这个地步呢?”
用“田地”的例子:《儒林外史》“而今又弄了这个疯女人来,在家闹到这个田地。”
表达好的境地,希望达到的结果,才用“程度”。“哎呀,没想到今年房价涨到这样的程度!”——那多半是房开商炒房团。“哎呀,没想到今年房价涨到这样的地步!”——这位,估计悔得肠子都青了。
咬文嚼字:地步