白熊咖啡厅 第十一话 (上)

2020-02-23  本文已影响0人  宛陵梦

白熊カフェ

第十一話

ペンギンさんの失恋

白熊:はい。

白熊:给你。

パンダ:頼んでないよ。

熊猫:我没点这个啊。

白熊:新メニューのホットケーキ、味見してみて。

白熊:新菜单的烤饼,尝尝看。

パンダ:笹が入ってないよ。

熊猫:没有放竹子啊。

白熊:普通入れないから。

白熊:一般都不放的。

パンダ:なんか、しょっぱい?

熊猫:为什么感觉好咸?

白熊:鮭入れてみた。笹子さんも食べてみてよ。

白熊:我放了鲑鱼。笹子小结也来尝尝看。

笹子:あっ、はい。やっぱり、しょっぱいです。

笹子:啊,是的呢,果然有点咸。

ペンギン:はあ〜

企鹅:啊~

パンダ:あれ?ペンギンさんいつからいたの?

熊猫:哎?企鹅先生什么时候到这里的?

ペンギン:ずっといるでしょ?

企鹅:一直都在的好吧?

白熊:ちゃんと気づいてたよ。でも、何か話しかけちゃいけないのかと思って。

白熊:我有好好注意到哦。但是我觉得我觉得不可以和你说话。

ペンギン:話しかけてよ〜

企鹅:跟我说吧。

白熊:鮭入りホットケーキ、食べる?

白熊:放了鲑鱼的烤饼要不要吃?

ペンギン:僕は今食欲なんかないの。

企鹅:我今天没有什么食欲。

笹子:どうしたんですか?

笹子:怎么了?

ペンギン:見てわからない?

企鹅:看我这样还不明白?

パンダ:わからないよ。

熊猫:不明白。

ペンギン:僕はね、僕はね、失恋したんだよ〜

企鹅:我啊,我啊,失恋了。

白熊:失恋?

白熊:失恋?

ペンギン:それは七輪、それは一輪車、それは三輪車。だから、僕は失恋してツッコむ気力もないの〜

企鹅:那是炭炉,那是独轮车,那是三轮车。所以说,我失恋没有精力吐槽。

白熊:ツッコんでるじゃない?

白熊:你还不是吐槽了吗?

パンダ:失恋って、ペンコさん?

熊猫:失恋的话,是企子小姐吗?

ペンギン:決まってるじゃない。

企鹅:要不然呢。

笹子:あのう、なんていったらいいか?

笹子:那个,那我们应该怎么说才好呢?

ペンギン:何も言わないで、ほっておいてよ。

企鹅:什么都不要说了,让我静静。

白熊:パンダ君、駅前のベーグル屋さん美味しいらしいよ。

白熊:熊猫君,车站前面的百吉饼店好像很好吃。

パンダ:へえ?

熊猫:哎?

ペンギン:聞いてよ!

企鹅:听我说啊。

笹子:聞いて欲しいんですか?

笹子:想要让人听你说吗?

ペンギン:当たり前じゃない!

企鹅:当然啦。

白熊:話せば楽になるぞ。

白熊:快点说出来,就让你痛快点。

ペンギン:刑事さん、実は〜って、僕は犯人じゃないから。

企鹅:刑警先生,实际上啊,怎么说,我又不是犯人。

白熊:で、どうしたの?

白熊:那么,怎么了?

ペンギン:見ちゃったんだよ。

企鹅:我看到了哦。

パンダ:何を?

熊猫:什么啊?

ペンギン:ペンコさんがデートしてるところ。

企鹅:企子小姐约会的样子。

笹子:誰とですか?

笹子:和谁一起?

ペンギン:それが何と驚いたことに〜

企鹅:说起来可让人吃惊呢、

パンダ:うん。

熊猫:嗯。

ペンギン:絶対にありえない相手で〜

企鹅:绝对不可能想到的对象。

白熊:うん。

白熊:嗯。

ペンギン:本当に信じられない。

企鹅:真正不敢相信。

笹子:誰なんですか?

笹子:到底是谁啊?

ペンギン:まさかと思うくらいの〜

企鹅:真没想到啊~

白熊:いいから、早く吐け。

白熊:好了,快点说~

ペンギン:って、僕犯人じゃないから〜さっき、公園で目撃しちゃったんだ。

あ、ペンコさん!こんなところで、めぐり会うなて。運命、感じちゃうな〜やあ、偶然ですね、ぺン〜

企鹅:都说了,我不是犯人啦。刚刚在公园里看到了。

啊,企子小姐,没想到能在这个地方遇到你。感觉到命运的安排了,呀,真是意外啊。企……

ゾウガメ:お待たせ〜

象龟:让你久等了。

ペンコ:じゃあ、行きましょう〜

企子:那么走吧。

白熊:え?ゾウガメさん?

白熊:哎?象龟先生?

パンダ:本当に?

熊猫:真的?

笹子:ゾウガメさんが?

笹子:是象龟先生?

ペンギン:そう、ペンコさんと待ち合わせてデートしてたんだ。

企鹅:是的呢,企子小姐和他一起约会呢。

ペンコ:素敵なカフェですね。

企子:好漂亮的咖啡厅啊。

ゾウガメ:僕、ここに、甲羅干にくるんです〜

象龟:我经常在这里晒我的壳呢。

ペンコ:まあ〜

企子:嘛。

ゾウガメ:僕も食べたいな〜

象龟:我又想吃。

ペンコ:はい。

いい天気。

企子:给你。

天气真好啊。

ゾウガメ:だね。

象龟:是的呢。

ペンギン:二人で楽しそうにお茶飲んだり〜あんってしたり、ボートに乗ってたんだよ。

企鹅:两个人很开心的去喝茶了,互相喂食,还一起去划船。

白熊:それ、どこで聞いてたの?

白熊:那是从哪里听来的?

ペンギン:そりゃ〜

企鹅:那个呀~

白熊:なんだか涙ぐましいね。

白熊:感觉好让人流泪啊。

パンダ:でも、それだけじゃ、恋人同士かどうかわかんあいんじゃない?

熊猫:但是,就这样的话,也不能确定就是恋人啦。

ペンギン:それが決定的なことに〜

企鹅:还有件可以决定的事情。

ペンコ:私、大好きなんですよねカメ。

企子:我很喜欢乌龟……

ペンギン:そんな〜

知らなかった、ペンコさんカメが大好きだったなんて〜カメのお子がいいんだろう?ねえ、どこがいいんだと思う?

企鹅:原来这样啊……

我都不知道,企子小姐就是喜欢乌龟,乌龟有什么好的呢?喂,你们觉得哪里好啊?

白熊:うん。

白熊:嗯。

ペンギン:はっきり言ってよ〜

企鹅:给我说清楚啊。

笹子:甲羅があるとこですかね?

笹子:有个壳是吗?

白熊:首とか手足が引っ込むところもキュートかも。

白熊:头和四肢可以缩进去很可爱。

パンダ:千年生きるのはすごいよね。

熊猫:可以活一千年也很厉害呢。

ペンギン:ペンギンにだった、いいとこあるでしょ?ないの?負けてる、完璧に負けてるよ。僕はどうしてペンギんに生まれたんだろう。お母さん、どうして僕をカメに生んでくれなかったの?

企鹅:企鹅呢,也有好的地方吧?没有吗?我输了,完全输了。我为什么生下来是只企鹅呢?妈妈啊,为什么不把我生成乌龟呢?

パンダ:ペンギンさん、あのね。ペンギンからカメは生まれないんだよ。

熊猫:企鹅先生,企鹅是不可能生出乌龟的哦。

ペンギン:わかったるよ。あ、こんなことなら思い切って、ペンコさんをドライブに誘っとくんだった。

企鹅:我明白啦。啊,早知道这样,我就应该约企子小姐去兜风的。

笹子:今からでも遅くないですよ。

笹子:现在开始也不迟啊。

白熊:せっかく免許も取ったんだし〜

白熊:好不容易拿到的驾照呢。

ペンギン:そ、そうだよね。

企鹅:是,是的呢。

パンダ:ペンコさんカメ好きなら、速い乗り物は好きじゃないかもね。

熊猫:企子小姐喜欢乌龟的话,应该也不会喜欢很快的交通工具吧。

ペンギン:ゆっくりじゃないとダメなのか?やっぱ、ダメだ。もう、きっぱりペンコさんのこと諦めよう。

企鹅:不是慢慢的不行吗?果然还是不行啊,真是的,干脆放弃企子小结算了。

笹子:そうですね。

笹子:这样啊。

パンダ:うん。

熊猫:嗯。

白熊:また、素敵な子が現れるよ。

白熊:以后还会有好的出现的哦。

ペンギン:そうだよね、いつまでも引きずってちゃダメだよね。

企鹅:是的呢。也不能就这么拖下去啊。

笹子:そうですよ。

笹子:是的呢。

ペンギン:やっぱ、諦めちゃダメでしょ〜

企鹅:果然还是不能放弃啊。

白熊:どっちなの?

白熊:要怎么样呢?

笹子:でも、ペンコさんにはゾウガメさんが〜

笹子:但是,企子小姐有象龟啦。

ペンギン:ペンギンがゾウガメなんかに負けてたまるか〜

企鹅:企鹅怎么可以被象龟打败呢?

白熊:あっ、ゾウガメさん。

白熊:啊,象龟先生。

ゾウガメ:こんにちは。

象龟:你们好!

パンダ:ライバル登場だよ。ペンコさんの彼氏、来た。

熊猫:情敌登场啦。企子小姐的男朋友来了。

笹子:ダメだよ、そんなこと言っちゃ。

笹子:不可以这么说哦。

パンダ:これから決闘するの?

熊猫:那么他们会决斗吗?

笹子:しないよ。

笹子:不会哦。

パンダ:えっと、こういうの確か〜シャバダバ?

熊猫:那个,这样说确实是シャバダバ?

笹子:修羅場だよ。

笹子,修罗场哦。

ペンギン:ちょっと黙っててよ。とにかく、ペンコさんとどういうお付き合いなのか、はっきりさせないと。象亀君。

企鹅:能不能安静一会儿。总之我要搞清楚他和企子小姐是什么关系。象龟君。

ゾウガメ:何?

象龟:什么?

ペンギン:あ、いや、いい天気だね。

企鹅:啊,没什么,天气好好啊。

パンダ:ペンギンさん、はっきりさせるんじゃなかったの?

熊猫:企鹅先生,不想搞清楚了吗?

ペンギン:わかってるよ〜

企鹅:我知道啦。

ゾウガメ:どうかした?

象龟:怎么了?

ペンギン:あ、いや、あのさ、この間さ、公園で〜すごく美味しいマイワシを食べたんだよね〜美味しかった。

企鹅:啊,不,那个,前几天在公园里吃过非常美味的沙丁鱼,特别美味哦。

パンダ:違うでしょ?

熊猫:你要说的不是这个吧?

ペンギン:わかってるよ〜話は順序ってものが〜そういえば、あの公園でさ、女の子のペンギンと一緒にいたじゃない?あの公園、気持ちいいよね。

企鹅:我知道啦。话要慢慢来说嘛。说起来,那个公园里,你是不是跟一个女性企鹅在一起啊?在那个公园里,心情很好的哦。

白熊:で、ゾウガメさんとペンコさんはどうしう関係?

白熊:那么象龟先生和企子小姐是什么关系呢?

ペンギン:あからさまに聞かないでよ〜

企鹅:你别问得太直接了吧。

笹子:それで、ゾウガメさんはどうして一緒に?

笹子:还有,为什么象龟先生和企子小姐一起?

ペンギン:笹子さんまで?

企鹅:笹子小结也?

パンダ:なんで、公園に一緒にいたの?

熊猫:为什么要一起去公园呢?

ゾウガメ:誘われて〜

象龟:我是被她邀请的哦。

ペンギン:ペンコさんい誘われた?

企鹅:企子小姐邀请你?

ゾウガメ:好きだって〜

象龟:她说很喜欢。

ペンギン:あっ〜

企鹅:啊……

ゾウガメ:カメ〜

象龟:乌龟。

ペンギン:ゾウガメさんペンコさんとお幸せに〜

企鹅:祝象龟先生你和企子小姐幸福……

ゾウガメ:ラ〜

象龟:相机。

白熊とパンダ:ラ?

白熊和熊猫:相机?

ペンギン:いや、待てよ。ペンコさんがそんなにカメ好きなら。

企鹅:不对,等会儿,既然企子小姐喜欢乌龟的话。

白熊:いらっしゃい〜

白熊:欢迎光临。

ペンギン:こんにちは〜

企鹅:你好~

白熊:なにやってるの?ペンギンさん!

白熊:你这是做啥?企鹅先生。

笹子:どこから持ってきたんですか?その甲羅。

笹子:你这个壳是从哪里搞来的?

パンダ:硬い。

熊猫:好硬啊。

ペンギン:ペンコさんはカメが大好き。

企鹅:企子小姐喜欢乌龟。

白熊:ああ、ペンコさんはね、カメじゃなくて、大すきなのはカメラ。最近、カメラが趣味らしいよ。

白熊:啊,企子小姐不是喜欢乌龟,是喜欢相机,最近,她好像对相机很感兴趣。

笹子:ゾウガメさんも同じ趣味みたいで。

笹子:好像和象龟先生同样的爱好。

パンダ:大好きなのはね、カメじゃなくてカメラだよ。

熊猫:她喜欢的不是乌龟,而是相机。

ペンギン:出直してきます。

企鹅:让我重新再进来一遍。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读