纳尼亚传奇大决战一幕的对白
纳尼亚传奇我是先看的电影
后看的书,
绝对是经典中的经典。
而且,
书比电影好看。
记得第一次看,
是在大姨家翻到的一张盘。
纳尼亚出的三部电影都看了很多遍,
还是看不够。
除了阿斯兰以外,
我最喜欢的角色是小妹妹露西。
台词比较简单,
但真的很不错。
这一段台词,
我也按照自己的理解
翻译成了中文。
Peter then draws his sword. A trumpet sounds, and his army cheers.
彼得拔出了他的剑。号角响起,彼得的军队在欢呼。
White Witch: I have no interest in prisoners. Kill them all.
白女巫:我对俘虏不感兴趣,把他们都杀了。
Mr. Beaver: (standing in armor, next to Edmund) Go on!
海狸先生:(全副武装,站在艾德蒙旁边)冲啊!
General Otmin: Look to the sky!
奥特敏将军:看空中!
Peter: (turns to Oreius) Are you with me?
彼得:(转头问欧瑞斯)你与我并肩作战吗?
Oreius: To the death.
欧瑞斯:至死不渝。
Peter: (shouts) For Narnia and for Aslan!
彼得:(大喊)为了纳尼亚,为了阿斯兰!
Centaur: Go!
半人马:冲啊!
Faun: Go! For Aslan!
半人羊:冲啊!为了阿斯兰!
The armies race toward each other, the front riders putting down their lances. The leopards clash with the wolves and tigers and the two armies meet. The battle begins.
两军相向冲锋,前排的骑士把他们的长矛放平。两军相遇,豹子和狼还有老虎打了起来。战斗打响。