Joss | 清明将至,江苏南通为什么发布冥币纸扎“禁令”?

2024-03-30  本文已影响0人  英语小口袋

每逢清明节,大部分中国人会祭拜祖先,生者跟逝者在记忆与仪式中得到连接。当然,行祭礼并不是因为鬼神真正存在,只是祭祖先的人出于孝敬祖先的感情。

图片源于网络

祭祀仪式有很多,烧纸钱纸扎是其中一项。近日,南通发布冥币纸扎“禁令”——禁止所有的单位和个人,生产和制造任何冥币纸钱纸扎等,违者罚款。禁令一出,市民投诉,网友炸锅,央媒锐评,都在指责南通。

然而,当网友看到几米高的纸别墅时,瞬间又理解了南通的做法,甚至双手赞成。在南通,清明期间出现大量烧纸,纸灰到处飘,严重影响居住与出行,并且农村丧事攀比成风,一人去世,几万丧事,让本就贫穷的家庭雪上加霜。

图片源于网络

南通的做法实属无奈之举,一方面要抗住“一刀切”、“不近人情”的批判,另一方面还要去除豪办丧事的奇葩“风俗”。

生与死之间,不过是纸钱烧尽后的一缕烟,何必一掷千金。

好,回归正题,刚刚聊到“烧纸钱”,那“纸钱”用英语怎么说呢?

纸钱:joss paper

图片源于网络

单词来源

"Joss"源自中国的宗教和信仰文化,原本用来指代被供奉的神像或祭祀的对象。

主要释义

n.A Chinese god, spirit, or idol; also : a shrine where these are worshipped.

【名词】神像,祭祀对象:中国的神、灵或偶像;供奉这些神像的神殿。

eg. The temple was filled with joss sticks burning in front of the altar.

寺庙里点燃了香,香烟在祭坛前缭绕。

eg. The villagers prayed to the joss for a good harvest.

村民们向神像祈求丰收。

常见搭配

burn joss paper:烧纸钱

burn joss sticks:烧香

joss altar:祭坛

单词延展

\Delta Shrine:英/ ʃraɪn /  美/ ʃraɪn /  n.圣地;神殿;神龛;圣祠

指供奉神灵或圣人的场所,通常是一个小的祭坛或神殿,用于礼拜。

eg. The shrine was decorated with flowers and candles.

神龛用花和蜡烛装饰着。

\Delta Deity:英/ ˈdeɪəti; ˈdiːəti /  美/ ˈdeɪəti; ˈdiːəti /  n.神;神性

指一位神或女神,通常是超自然的、具有神圣力量的存在。在宗教信仰中,人们会崇拜和祈求神灵的帮助。

eg. The ancient Greeks believed in multiple deities, each with their own powers and domains.

古希腊人相信有多位神灵,每位神灵都有自己的力量和领域。

\Delta Idol:英/ ˈaɪdl /  美/ ˈaɪdl /  n.偶像;圣像,神像

指被崇拜或敬奉的物品或人物,通常是神像、图像或虚构的人物。它可能代表一位神灵,也可能代表其他具有特殊意义的人或物。

eg. The ancient tribes worshipped idols made of stone and wood.

古部落崇拜由石头和木头制成的偶像。

\Delta Joss:原指中国宗教或信仰中的神像、祭祀对象,也指用于宗教仪式中的香。在现代英语中,这个词通常指代与东方宗教或文化相关的神灵、香或祭祀仪式。

总的来说,"shrine"是供奉神灵的地方,"deity"是神灵本身,"idol"是被崇拜的物品或人物,"joss"特指中国宗教或信仰中的神像或宗教仪式中使用的香。

文末一言

I would rather have questions that can't be answered than answers that can't be questioned.

我宁愿有无法回答的问题,也不愿有不能质疑的答案。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读