语言·翻译

Tyger答疑-动介or名介

2018-12-18  本文已影响47人  Tyger老师

Tyger答疑-动介or名介?

学员问:The snake obviously could not tell the difference between India music and Jazz.

学员认为:the difference between India music and Jazz,应该是名介。

Tyger认为:名介可以,看成动介tell … between … and …亦未尝不可。名介和动介,关键是在翻译时作为定语还是状语翻译。

作为定语翻译:蛇显然不能区分印度音乐和爵士音乐之间的不同。(划线部分为名词性结构)

作为状语翻译:蛇显然不能在印度音乐和爵士音乐之间中区分差异。(划线部分为动词性结构)

关于动介还是名介,Tyger以一首“打油诗”做结

抓住结构,放下对错,

不是动介,就是名介

不是名介,就是动介

仁者见仁,智者见智

非常感谢学员的提问,Tyger乐意解答家长和孩子的各种学习问题,一起努力,创造奇迹。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读