王维诗选|36.归嵩山作
2025-04-18 本文已影响0人
无色生香
- 清川带长薄,车马去闲闲。
流水如有意,暮禽相与还。
荒城临古渡,落日满秋山。
迢递嵩高下,归来且闭关。
清澈的流水绕着绵延的草木丛,驾车徐徐而去从容悠闲。 流水就像有意与我同去,暮鸟有心伴我相还。 荒凉的城池挨着古老的渡口,落日余晖洒满秋天的山峦。 远远到达嵩山脚下,回来紧闭房门不再与人来往。
清川:清清的流水。
带:围绕,映带。
长薄:绵延的草木丛。薄,草木交错。
去:行走。
闲闲:从容自得的样子。
相与:相互作伴。
荒城:荒废的县城。嵩山附近如登封等县,屡有兴废。
迢递:遥远的样子。
嵩高:嵩山的别称。
闭关:佛家闭门静修。这里有闭户不与人来往之意。