想法散文简友广场

美好邂逅事记(24)

2021-08-02  本文已影响0人  浪的虛鳴

记录人生美好、刹那心情及灵感点滴。

不知不觉,来到简书平台快一年了。在这一年里,我时不时地创出一些原创作品,承蒙大家的错爱,同时为了提升我的日语功底和吸收名家的笔功,我也一直尝试翻译一些日本名作家的文章,不过相信大家对于我翻译过的文章的原作者都不太熟悉,所以这一回我特意为大家介绍一些。

目前只介绍已发表的翻译文章的作者,后续将会在以后再补充。

一.小泉八云

小泉八云先生是个外藉日本人,也是日本现代怪谈文学的鼻祖。我其实一直很喜欢研究一些怪奇故事,所以很早以前就拜读过他的作品译本,自我掌握日语之后,慢慢地就开始研究他的作品原文。

在简书平台里,我发表过关于他作品的译文不少,尽管小泉先生的作品以怪谈为主,但实际上让我极为触动的,反而是他的两篇写实作品:《在火车站》和《桥上》。

平台搜索关键字:小泉八云

二.田中贡太郎

在国内,可能甚少人知道这个作家的名字,其实我也一样,要不是我当初主动去寻找一些日本作品,大概我也接触不到这些作家们。但实际上,田中贡太郎先生也是一位日本怪谈文学的泰斗,他小时候念过汉塾,也深爱蒲松龄的影响,他的一生也致力收集和创作日本怪谈。

由于我翻译他的作品较多,所以在些不一一列举。

有兴趣的读者,可以在简书平台里搜索关键字:田中貢太郎

而我本人对他的评价就是,产量极高。内容范围也很广,但个人觉得其风格与蒲松龄类似,故事的结构趋向简单扁平。乃记事而非叙事。

三.芥川龙之介

相信很多读者朋友对于这个名字不会觉得陌生,这也是我本人最喜欢的,也是最引以为榜样的日本作家。芥川先生与中国的渊源,我在此就不作引述了。毕竟电视剧都播出不少了。

而他的作品也被翻译界各种大佬引以编译,翻译作品之多,实在多如天上恒星,而鄙人由于才疏学浅,只是翻译了他的几个小短篇的冷门作品作练手,其中包括:《英雄人物》、《女仙》、《衣服》、《鹭与鸳鸯

如果大家对他的作品有兴趣,不妨购买阅读他的杰出作品。

四.江户川乱步

作为日本推理文坛三大高峰之一,江户川乱步的大名,大家也是耳熟能详。而他的作品,先撇推理不说,其浪漫手法以及极具想象的表达力,真的让我学习到不少。而我在平台里,也只是发表了他的一篇短篇小说译本《手指》,要问我为何不尝试翻译他的众多代表作,原因有二:1.江户川大佬的作品实在太长,翻译起来很是吃力。2.鄙人实在不想献丑。

不过,对于江户川先生的作品,作为读者的鄙人,对于他在创作主人公的角色设定,以及某些故事情节的处理上还是有些不敢苟同的看法。当然,这是另外一回事了。

五.冈本绮堂

这是一位我在不断挖掘日本名家作品的过程中找到的大佬级人物。他的作品偏向怪谈+推理,其代表是《半七捕物帐》。同时他也是日本首屈一指的新歌舞伎剧本作家。因此他在创作小说时,对于环境以及场景的描述很对我的胃口。

目前我在平台发表过的他的作品译文有:《雪女》、《山椒鱼》。

平台搜索关键字:岡本綺堂

六.平林初之辅

平林初之辅先生是日本近代文学史上早期非常活跃的无产阶级文艺理论家,被誉为'日本无产阶级文艺评论的先驱'。在20世纪20-30年代,他的作品被大量译介到中国,成为对中国无产阶级革命文艺理论产生深远影响的日本文艺评论家之一。

因此鄙人不才,也尝试翻译了一下他的一些作品:《头与脚》、《谜之女人》如有读者看过类似作品的出色译作,请勿比较见笑。

暂时为大家介绍以上几位名家,同样我也会陆续推出高质量的原创作品,敬请大家期待。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读